These measures address both access to and cost of finance. |
Указанные меры направлены на повышение доступа к финансовым ресурсам и на снижение стоимости финансирования. |
The Education Act has also brought some other legal regulations promoting access to elementary education. |
Кроме того, законом об образовании введен ряд других законодательных норм, нацеленных на расширение доступа к базовому образованию. |
Improving micro-data access requires more than quality and infrastructure considerations. |
Совершенствование доступа к микроданным требует решения не только вопросов качества и инфраструктуры. |
Participants also acknowledged the importance of improving market access in services trade. |
Участники отметили также, что важное значение с точки зрения торговли услугами имеет расширение доступа к рынкам. |
It acknowledged judicial reform and encouraged awareness-raising on access to justice. |
Она выразила одобрение в связи с проведением судебной реформы и рекомендовала повысить уровень осведомленности по вопросам доступа к правосудию. |
Cultural models discriminating against women should be eliminated, promoting access to judicial protection and combating impunity. |
Следует ликвидировать культурные модели, которые являются дискриминационными по отношению к женщинам, содействовать обеспечению доступа к судебной защите и бороться с безнаказанностью. |
It should then set out priorities for improving access to remedy. |
После этого ему следует установить приоритеты в деле расширения доступа к средствам правовой защиты. |
Many States highlighted the continued challenges facing children in gaining access to justice. |
Многие государства подчеркнули, что дети по-прежнему сталкиваются с рядом проблем в получении доступа к правосудию. |
Key barriers include access to quality health services especially for women in rural remote areas. |
Основное препятствие для доступа к качественным медицинским услугам, особенно для женщин, - проживание в отдаленной сельской местности. |
Many women care for older family members without appropriate equipment or access to services. |
Многие из них ухаживают за престарелыми членами семьи, не имея при этом соответствующих средств и доступа к необходимым услугам. |
They could no longer access services available to other Eritrean citizens. |
Они были лишены доступа к услугам, имеющихся в распоряжении других эритрейских граждан. |
Universal access to treatment is already within reach for several countries. |
Некоторые страны уже близки к достижению цели по обеспечению всеобщего доступа к лечению. |
Children are often politically voiceless and lack access to relevant information. |
Ь) дети зачастую политически безгласны и не имеют доступа к соответствующей информации. |
Rural women in particular cannot access loans and credit. |
Сельские женщины сталкиваются с особо серьезными трудностями в процессе получения доступа к займам и кредитам. |
Other important factors are better infrastructure and access to improved water supplies and sanitation. |
В числе других важных факторов можно отметить совершенствование инфраструктуры и расширение доступа к более качественному водоснабжению и санитарии. |
Support was provided in project formulation, market access and fund-raising efforts. |
Кроме того, оказывалась поддержка усилиям по подготовке проектов, обеспечению доступа к рынкам и мобилизации средств. |
Humanitarian access is severely curtailed due to the volatile and unpredictable security situation. |
Возможности в плане доступа к гуманитарной помощи в значительной мере ограничены из-за нестабильной и непредсказуемой ситуации в области безопасности. |
Copyright exceptions and limitations can also expand educational opportunities by promoting broader access to learning materials. |
Изъятия и ограничения в авторском праве могут также способствовать расширению возможностей в области образования путем обеспечения более широкого доступа к учебным материалам. |
Good quality reports but limited range of dissemination products restricts access to information generated. |
Качество докладов является неплохим, однако узость ассортимента информационных продуктов приводит к ограничению доступа к представленным в них сведениям. |
On access to Justice, the Committee raised concerns about traditional courts. |
Что касается доступа к правосудию, то у Комитета есть опасения в отношении традиционных судов. |
Technical assistance, aid for trade and improved market access were discussed. |
Участники обсудили вопросы технической помощи, помощи в целях развития торговли и расширения доступа к рынкам. |
Preferential market access for LDCs in developing countries would also facilitate South-South trade. |
Обеспечение преференциального доступа к рынкам в развивающихся странах для НРС также способствовало бы облегчению торговли Юг-Юг. |
This involves providing access to documents, seeking accused persons and protecting witnesses. |
Речь идет и о предоставлении доступа к документам, и о поиске обвиняемых, и о защите свидетелей. |
Trade and market access, investment and debt must be addressed. |
При этом необходимо вплотную заняться вопросами торговли и доступа к рынкам, капиталовложений и задолженности. |
Ways to link market access improvement to market entry enhancement. |
Пути и методы увязки улучшения условий доступа к рынкам с расширением возможностей выхода на рынки. |