| These measures address both access to and cost of finance. | Указанные меры направлены на повышение доступа к финансовым ресурсам и на снижение стоимости финансирования. |
| The Education Act has also brought some other legal regulations promoting access to elementary education. | Кроме того, законом об образовании введен ряд других законодательных норм, нацеленных на расширение доступа к базовому образованию. |
| Improving micro-data access requires more than quality and infrastructure considerations. | Совершенствование доступа к микроданным требует решения не только вопросов качества и инфраструктуры. |
| Participants also acknowledged the importance of improving market access in services trade. | Участники отметили также, что важное значение с точки зрения торговли услугами имеет расширение доступа к рынкам. |
| It acknowledged judicial reform and encouraged awareness-raising on access to justice. | Она выразила одобрение в связи с проведением судебной реформы и рекомендовала повысить уровень осведомленности по вопросам доступа к правосудию. |
| Cultural models discriminating against women should be eliminated, promoting access to judicial protection and combating impunity. | Следует ликвидировать культурные модели, которые являются дискриминационными по отношению к женщинам, содействовать обеспечению доступа к судебной защите и бороться с безнаказанностью. |
| It should then set out priorities for improving access to remedy. | После этого ему следует установить приоритеты в деле расширения доступа к средствам правовой защиты. |
| Many States highlighted the continued challenges facing children in gaining access to justice. | Многие государства подчеркнули, что дети по-прежнему сталкиваются с рядом проблем в получении доступа к правосудию. |
| Key barriers include access to quality health services especially for women in rural remote areas. | Основное препятствие для доступа к качественным медицинским услугам, особенно для женщин, - проживание в отдаленной сельской местности. |
| Many women care for older family members without appropriate equipment or access to services. | Многие из них ухаживают за престарелыми членами семьи, не имея при этом соответствующих средств и доступа к необходимым услугам. |
| They could no longer access services available to other Eritrean citizens. | Они были лишены доступа к услугам, имеющихся в распоряжении других эритрейских граждан. |
| Universal access to treatment is already within reach for several countries. | Некоторые страны уже близки к достижению цели по обеспечению всеобщего доступа к лечению. |
| Children are often politically voiceless and lack access to relevant information. | Ь) дети зачастую политически безгласны и не имеют доступа к соответствующей информации. |
| Rural women in particular cannot access loans and credit. | Сельские женщины сталкиваются с особо серьезными трудностями в процессе получения доступа к займам и кредитам. |
| Other important factors are better infrastructure and access to improved water supplies and sanitation. | В числе других важных факторов можно отметить совершенствование инфраструктуры и расширение доступа к более качественному водоснабжению и санитарии. |
| Support was provided in project formulation, market access and fund-raising efforts. | Кроме того, оказывалась поддержка усилиям по подготовке проектов, обеспечению доступа к рынкам и мобилизации средств. |
| Humanitarian access is severely curtailed due to the volatile and unpredictable security situation. | Возможности в плане доступа к гуманитарной помощи в значительной мере ограничены из-за нестабильной и непредсказуемой ситуации в области безопасности. |
| Copyright exceptions and limitations can also expand educational opportunities by promoting broader access to learning materials. | Изъятия и ограничения в авторском праве могут также способствовать расширению возможностей в области образования путем обеспечения более широкого доступа к учебным материалам. |
| Good quality reports but limited range of dissemination products restricts access to information generated. | Качество докладов является неплохим, однако узость ассортимента информационных продуктов приводит к ограничению доступа к представленным в них сведениям. |
| On access to Justice, the Committee raised concerns about traditional courts. | Что касается доступа к правосудию, то у Комитета есть опасения в отношении традиционных судов. |
| Technical assistance, aid for trade and improved market access were discussed. | Участники обсудили вопросы технической помощи, помощи в целях развития торговли и расширения доступа к рынкам. |
| Preferential market access for LDCs in developing countries would also facilitate South-South trade. | Обеспечение преференциального доступа к рынкам в развивающихся странах для НРС также способствовало бы облегчению торговли Юг-Юг. |
| This involves providing access to documents, seeking accused persons and protecting witnesses. | Речь идет и о предоставлении доступа к документам, и о поиске обвиняемых, и о защите свидетелей. |
| Trade and market access, investment and debt must be addressed. | При этом необходимо вплотную заняться вопросами торговли и доступа к рынкам, капиталовложений и задолженности. |
| Ways to link market access improvement to market entry enhancement. | Пути и методы увязки улучшения условий доступа к рынкам с расширением возможностей выхода на рынки. |