Английский - русский
Перевод слова Access
Вариант перевода Доступа к

Примеры в контексте "Access - Доступа к"

Примеры: Access - Доступа к
Developing countries have major commercial stakes in non-agricultural market access (NAMA) negotiations, in terms of market access, market entry and development flexibility. Переговоры по вопросам доступа к рынкам несельскохозяйственной продукции имеют важное коммерческое значение для развивающихся стран с точки зрения условий доступа к рынкам и выхода на рынки и сохранения гибких возможностей для усилий в области развития.
Satellite communications are used as infrastructure for telemedicine and tele-health services to improve access to such services and to develop the capacity of health-care professionals and workers through e-learning and access to knowledge. Спутниковая связь используется в качестве инфраструктуры телемедицины и телемедицинских услуг для расширения доступа к таким услугам и возможностей специалистов и работников сферы здравоохранения посредством электронного обучения и доступа к знаниям.
Development of legal standards on dispute resolution, access to financial services, access to credit, and insolvency Разработка правовых стандартов, касающихся урегулирования споров, доступа к финансовым услугам, доступа к кредиту и несостоятельности
While women now represent 1 out of 2 people living with HIV, the fact that they often confront major barriers in gaining access to health-care services, underscores the need to ensure gender equity in access to treatment. Несмотря на то, что в настоящее время половину лиц с ВИЧ составляют женщины, тот факт, что они зачастую сталкиваются с серьезными препятствиями в деле получения доступа к медицинскому обслуживанию, свидетельствует о необходимости добиваться равной доступности обслуживания для женщин и мужчин.
Contravention of established methods of information exchange, unsanctioned access or unjustified restriction on access to information resources, or the unlawful collection or use of information; нарушение установленного порядка информационного обмена, несанкционированный доступ или необоснованное ограничение доступа к информационным ресурсам, противоправный сбор и использование информации;
My country's social programmes seek to give all families a safe home, full access to basic water, electric and waste-disposal services, and fair access to high-quality health care and education. Социальные программы моей страны предусматривают предоставление всем семьям надежного жилья, полного доступа к основным услугам в области водоснабжения, электричества и удаления отходов и равный доступ к высококачественному здравоохранению и образованию.
Nearly one-third of the world has no access to electricity, and another third has only poor access. Почти треть населения мира не имеет доступа к электричеству, а еще треть - имеет недостаточный доступ.
Convening a conference soon on access to drugs will supplement and strengthen the General Assembly's initiative to deal with this tragedy as a whole and to allow for greater access to treatment. Созыв в скором времени конференции по вопросу о доступности медикаментов станет шагом, дополняющим и укрепляющим инициативу Генеральной Ассамблеи, направленную на ликвидацию этой трагедии в целом и обеспечение более широкого доступа к лечению.
Phones connect to the Internet using access points, and most phones will be preconfigured with either a WAP or Internet access point. Телефоны подключаются к Интернету через точки доступа, и большинство телефонов поставляются с предварительно настроенной точкой доступа к Интернету или ШАР.
Shut down any running processes and ensure that no processes can access the repository (for example, httpd, svnserve or any local users with direct access). Завершите все выполняющиеся процессы и убедитесь, что ни один процесс не имеет доступа к репозиторию (например, httpd, svnserve или любой локальный пользователь, имеющий прямой доступ).
Windows NT/2000/XP has API function AccessCheck, which in fact checks access rights to every operating system object, which supports access rights. В Windows NT/2000 существует функция API AccessCheck, которая, собственно, и проверяет права доступа к объекту операционной системы, поддерживающему права доступа.
Some systems also implement mandatory locks, where attempting unauthorized access to a locked resource will force an exception in the entity attempting to make the access. В некоторых системах предоставляется механизм обязательной блокировки, при его использовании попытка несанкционированного доступа к заблокированному ресурсу будет прервана через создание исключения в потоке, который пытался получить доступ.
Private doctors were said to be frequently denied access to prisoners or to have to overcome such obstacles as obtaining a court order in order to gain such access. Часто врачи, по утверждениям, не получают доступа к заключенным или бывают вынуждены преодолевать такие препятствия, как получение постановления суда, разрешающего такой доступ.
Equal access to employment required equal access to training, but most of the training provided to women seemed rather outdated, although some modern vocational courses were available. Для равного доступа к рынку труда требуется равный доступ к образованию, но однако, как представляется, большинство курсов обучения, предлагаемых женщинам, достаточно устарели, хотя и действуют некоторые курсы современной профессиональной подготовки.
Strategies must be aimed at ensuring access to basic social services and education and capacity-building of the poor, including access to productive resources, incentives to small and medium-sized enterprises, microcredit and strengthened food security. Стратегии должны быть нацелены на обеспечение доступа к основным социальным услугам и образованию и создание потенциала в интересах бедных слоев населения, включая доступ к производственным ресурсам, стимулирование деятельности мелких и средних предприятий, предоставление микрокредитов и укрепление продовольственной безопасности.
Our access to information is through the roof, our access to joy, grounded. У нас есть доступ к огромному количеству информации, а доступа к радости мы лишены.
Thus, the concept of access to information networks involves much more than just "plugging in" and is closely linked to access to and transfer of technology. Таким образом, концепция доступа к информационным сетям выходит далеко за рамки простого "подключения" к последним и тесно связана с доступом к технологии и ее передачей.
The Government would also need to assist in providing safe houses and access to legal aid, so that women could have free access to the courts and to protection orders. Правительству необходимо будет также оказывать помощь в обеспечении безопасности семейной жизни и доступа к средствам правовой защиты, с тем чтобы женщины могли свободно обращаться в суд за охранными судебными приказами.
When we talk about empowerment, we often talk about giving people access to materials, giving them access to tools. Когда мы говорим о нём, мы зачастую говорим о предоставлении людям доступа к ресурсам и инструментам.
When we talk about empowerment, we often talk about giving people access to materials, giving them access to tools. Когда мы говорим о нём, мы зачастую говорим о предоставлении людям доступа к ресурсам и инструментам.
Some 1.11 billion lacked access to safe water and 2.87 billion lacked access to sanitation. Около 1,11 млрд. человек не имели доступа к безопасной питьевой воде, а 2,87 млрд. человек не имели доступа к услугам в области санитарии.
transport policies and access to developments -access to roads, freight movements, developer contributions to highways improvements. осуществление политики в области транспорта и обеспечение доступа к предприятиям с учетом вопросов, касающихся подъездных путей, перевозки грузов, вклада проектных организаций в дело улучшения состояния автомагистралей.
Measures to promote better market access, information sharing, as well as increased access to knowledge, technology and finance should be encouraged at the international level. На международном уровне следует всячески поощрять реализацию мер по улучшению условий доступа к рынкам, содействию обмену информацией, а также расширению доступа к знаниям, технологиям и финансовым средствам.
Greater international action was needed to ensure better access to markets, enhanced financial flows, the alleviation of debt burdens and access to technology. Необходимы более активные международные усилия по обеспечению более легкого доступа к рынкам, более широких финансовых потоков, облегчения бремени задолженности, а также доступа к технологии.
Particular difficulty has been experienced in Port-au-Prince, where the Mission has been denied prompt access to individual detainees after their arrest or comprehensive access to several places of detention. Особые трудности существовали в Порт-о-Пренсе, где Миссии отказали в оперативном предоставлении доступа к отдельным заключенным после их ареста или общего доступа к ряду мест заключения.