Английский - русский
Перевод слова Access
Вариант перевода Доступа к

Примеры в контексте "Access - Доступа к"

Примеры: Access - Доступа к
These procedures include access to the temporary headquarters in Assosa and the use of the airfield. Эти инструкции, в частности, касаются доступа к временной штаб-квартире в Асосе и использования аэродрома.
Issues pertaining to equal access to vocational training and advanced professional training are already covered by the AGG. Вопросы, касающиеся равенства доступа к профессиональному обучению и к повышению квалификации, уже охватываются ОЗРО.
Following on the recommendations of the first UPR cycle, significant improvements had been made to the national birth registration system to ensure greater access. В соответствии с рекомендациями, сформулированными по итогам первого цикла УПО, в национальную систему регистрации рождений были внесены значительные усовершенствования для обеспечения более широкого доступа к ней.
Improving access to quality education continued to be a major focus of the Government's efforts. Улучшение доступа к высококачественному образованию по-прежнему занимает центральное место в усилиях правительства.
Women have the same ownership rights as men, and there is no discrimination in relation to access to land. Женщины обладают теми же имущественными правами, что и мужчины, и дискриминации в вопросах доступа к земле не существует.
In order to improve access to quality health-care services, special attention is paid to the regulation of health-care facilities and training of qualified personnel. В целях расширения доступа к качественным медицинским услугам особое внимание уделяется вопросам регулирования деятельности медицинских учреждений и подготовке квалифицированного персонала.
This is further discussed in Concluding Comments 15 and 16 which deals with access to justice and challenges. Этот вопрос в дальнейшем рассматривается в заключительных замечаниях 15 и 16, касающихся доступа к правосудию и связанных с этим проблем.
Some disparities still exist between urban and rural areas in terms of access to post-primary education. Действительно, еще существуют определенные различия в плане доступа к образованию после окончания начальной школы между городскими и сельскими районами.
At the international level, States should enact Mutual Legal Assistance Treaties to regulate access to communications data held by foreign corporate actors. На международном уровне государства должны использовать договоры о взаимной правовой помощи для регулирования доступа к коммуникационным данным, хранящимся у зарубежных корпоративных субъектов.
Ensuring continuous access to treatment and medicines on a non-discriminatory basis is crucial to the right to health framework. Обеспечение непрерывного доступа к лечению и медикаментам на недискриминационной основе имеет решающее значение для осуществления права на здоровье.
Austria fully stands behind the campaign launched by the Secretary-General on Monday to achieve universal access to modern energy services. Австрия полностью поддерживает кампанию, о начале которой Генеральный секретарь заявил в понедельник и которая призвана содействовать обеспечению универсального доступа к современным энергетическим услугам.
However, the problem of energy access is not an economic issue alone. Однако проблема доступа к энергии не является лишь чисто экономической проблемой.
The Asia-Pacific region is characterized by a high number of people living without access to electricity or clean cooking fuels. Азиатско-Тихоокеанский регион характеризуется большим количеством людей, живущих без доступа к электричеству или экологически видам топлива для приготовления пищи.
Ensuring access to safe water and sanitation catalyses many aspects of human development. Обеспечение доступа к безопасному водоснабжению и санитарным услугам катализирует множество аспектов развития человеческого потенциала.
In 2008, an additional 1.4 million Pacific islanders in the rural areas lack access to improved water services. В 2008 году еще 1,4 млн. жителей тихоокеанских островов в сельских районах испытывали дефицит доступа к более качественному водоснабжению.
There are clear trends indicating progress in providing access to improved water sources in both the urban and rural areas. Обозначились явные тенденции к прогрессу в обеспечении доступа к более качественному водоснабжению как в селах, так и в городах.
Burundi commended efforts to provide universal access to housing; and fight corruption to build sustainable economic development. Делегация Бурунди дала высокую оценку усилиям по обеспечению всеобщего доступа к жилищу, а также по борьбе с коррупцией с целью достижения устойчивого экономического развития.
There is the need to create more access for girls. Необходимо создать условия для увеличения доступа к образованию для девочек.
Free maternal care under the National Health Insurance Scheme (2007) promotes access to skilled maternal care. Улучшению доступа к квалифицированной помощи способствует положение о бесплатной медицинской помощи в учреждениях по охране материнства, включенное в Национальную программу медицинского страхования (2007 год).
In 1990, there were more than 3 million Pacific islanders without access to safe drinking water. В 1990 году насчитывалось свыше 3 млн. жителей тихоокеанских островов, которые не имели доступа к безопасной питьевой воде.
Current national ageing policies continue to prioritize efforts to enhance access to essential services such as health care. В рамках нынешней национальной политики стран по проблемам старения приоритетное внимание по-прежнему уделяется усилиям по расширению доступа к таким базовым услугам, как услуги в сфере здравоохранения.
Facilitating access to funding under the Global Environment Facility land degradation focal area allocations and set aside. Облегчение доступа к финансированию за счет ассигнований и резервных средств, предназначенных для одного Глобального экологического фонда из направлений его деятельности - борьбы с деградацией земель.
Infrastructure access and network management would need to be redesigned to respond to various additional business requirements, independently of geographic location. Необходимо будет также изменить порядок доступа к инфраструктуре и систему управления сетью с учетом различных дополнительных технических требований работы в удаленном режиме.
Mobile devices are already the dominant mode of Internet access in many developing countries. Во многих развивающихся странах мобильные устройства уже стали основным средством доступа к Интернету.
It also supported programmes for ICT access points and tele-innovation centres. Кроме того, она оказывала поддержку программам развития центров доступа к ИКТ и центров телеинноваций.