Английский - русский
Перевод слова Access
Вариант перевода Доступа к

Примеры в контексте "Access - Доступа к"

Примеры: Access - Доступа к
Such measures should include preferential access to markets and technical assistance on trade. Такие меры должны включать обеспечение на льготных условиях доступа к рынкам и технической помощи в сфере торговли.
A major challenge for the Government is equal access of all women. Одной из основных задач правительства является обеспечение равного доступа к медицинскому обслуживанию для всех женщин.
Basic needs requiring attention include access to medical and other care. К числу потребностей, требующих удовлетворения, относится обеспечение доступа к медицинской помощи и иным видам ухода.
Third, measures taken for access to credit. В-третьих, меры, принятые для обеспечения доступа к кредитам.
Belize recognizes that legal representation is key to true access to justice. Белиз признает, что юридическая представленность является ключевым элементом в обеспечении подлинного доступа к правосудию.
Ensuring access to quality education at all levels and access to decent work is also essential for broadening the population agenda. Обеспечение доступа к качественному образованию на всех уровнях и доступа к достойной занятости также имеет огромное значение для расширения повестки дня в области народонаселения.
Guaranteeing de jure access to judicial and adjudicatory mechanisms is not sufficient to ensure that all individuals have de facto access to justice. Предоставления юридических гарантий доступа к механизмам судебного и иного урегулирования недостаточно для обеспечения всем лицам фактического доступа к правосудию.
Super users have powerful system access rights and should be adequately protected to ensure that unauthorized access to the system is prevented. Привилегированные пользователи (суперпользователи) имеют приоритетные права доступа к системе и должны быть надлежащим образом защищены, чтобы гарантировать отсутствие несанкционированного доступа к системе.
Other compounding effects result from unequal access to information and unclear regulatory frameworks or a confusing overlap of access rights to renewable resources. Другие усугубляющие последствия порождаются неравенством доступа к информации и неясностью нормативных рамок, либо дезориентирующим наложением прав доступа к возобновляемым ресурсам.
Some Parties also mentioned that aside from modalities to access resources through the implementing entities, there should also be modalities for direct access to enabling activities. ЗЗ. Некоторые Стороны также отметили, что помимо условий доступа к ресурсам через осуществляющие учреждения следует определить условия прямого доступа к стимулирующей деятельности.
They are: universal access to family planning; a trained health professional with midwifery skills at every childbirth; and timely access to high-quality emergency obstetric and newborn care. К таковым относятся: всеобщий доступ к услугам в области планирования семьи; принятие каждых родов квалифицированным медицинским специалистом с акушерскими навыками; и обеспечение своевременного доступа к высококачественной неотложной акушерской и неонатальной помощи.
First, the right to food requires that States respect existing access to adequate food and abstain from taking measures that result in reducing such access. Во-первых, право на достаточное питание требует от государств соблюдения существующего режима доступа к достаточному питанию и отказа от мер, которые ведут к сокращению этого доступа.
This involves enhancing access to agricultural and food markets and trade, improving infrastructure and access to social services in rural areas and establishing adequate social-protection programmes. А это требует расширения доступа к сельскохозяйственным и продовольственным рынкам и торговле, улучшения инфраструктуры, развертывания социальных служб в сельских районах и создания адекватных программ социальной защиты.
One notable development is the opening of a new direct access pathway to obtain GEF funding; direct access could help increase country ownership. Одним из существенных новых моментов является открытие нового канала прямого доступа к финансированию ФГОС; прямой доступ может способствовать повышению ответственности стран.
Detainees are usually held without access to lawyers and limited to no access to family or relatives. Задержанные, как правило, не имеют доступа к услугам адвокатов и имеют ограниченную возможность, если таковая вообще существует, общаться со своими семьями или родственниками.
On access to justice, the delegation stated that all persons within the territory of Botswana had access to national courts of civil and criminal jurisdiction. Что касается доступа к правосудию, то делегация заявила, что все лица на территории Ботсваны имеют доступ к национальным судам гражданской и уголовной юрисдикции.
Her delegation welcomed those developments, but noted that disparities among Member States with regard to reliable access to updated applications adversely affected their ability to access information from the Secretariat. Делегация ее страны приветствует эти достижения, однако отмечает, что диспропорции между государствами-членами в отношении надежного доступа к новейшим приложениям негативно сказываются на их способности иметь доступ к информации из Секретариата.
The Council welcomed the opportunity to gain access to the work of the Committee and called for better access to all international and European institutions. Совет приветствует возможность получения доступа к деятельности Комитета и призывает к расширению доступа ко всем международным и европейским учреждениям.
The Government's strategy has been to increase access to primary education and improve the health of the population through increased access to primary health care. Правительственная стратегия направлена на расширение доступа к начальному образованию и улучшение состояния здоровья населения путем расширения доступа к первичному медико-санитарному обслуживанию.
This can be achieved to some extent through channels of controlled access such as statistical peer review, or through research access to data. В какой-то степени это может быть достигнуто путем использования каналов контролируемого доступа, например независимых статистических обзоров, или доступа к данным в исследовательских целях.
National Statistical Offices (NSOs) sometimes adopt a strategy that minimizes access so as to virtually eliminate risk when it comes to micro-data access. Национальные статистические управления (НЦУ) иногда избирают стратегии, которые сводят доступ к минимуму, с тем чтобы практически устранить риск, связанный с предоставлением доступа к микроданным.
Domestically, the United States pursues policies that promote access to food and it is our objective to achieve a world where everyone has adequate access to food. На национальном уровне Соединенные Штаты проводят политику, которая способствует расширению доступа к продуктам питания, и наша цель состоит в построении мира, где каждый человек будет иметь надлежащий доступ к продовольствию.
Canada asked how its recommendation to allow independent organizations access to detention centres and diplomatic access to arrested foreigners had been implemented. Канада спросила, как выполняется ее рекомендация о предоставлении независимым организациям доступа к местам содержания под стражей и доступа дипломатов к арестованным иностранцам.
That initiative allowed people without Internet access to call a domestic telephone number and have free access to United Nations Radio broadcasts in eight different languages, including Portuguese. Эта инициатива позволяет людям, не имеющим доступа к Интернету, набрать номер домашнего телефона и получить бесплатный доступ к передачам Радио Организации Объединенных Наций на восьми разных языках, включая португальский язык.
Particular efforts are needed to ensure treatment access for populations at higher risk, who often experience access barriers owing to stigma and discrimination. Необходимо активизировать усилия по обеспечению доступа к медицинской помощи для групп населения повышенного риска, которые часто сталкиваются с барьерами, обусловленными стигматизацией и дискриминацией.