Английский - русский
Перевод слова Access
Вариант перевода Доступа к

Примеры в контексте "Access - Доступа к"

Примеры: Access - Доступа к
HRW noted that female detainees suffer from overcrowding and lack sufficient access to female-specific health care. ОНОПЧ отметила, что женщины-заключенные страдают от перенаселенности камер и не имеют достаточного доступа к необходимой женщинам медицинской помощи.
In most of the cases, evictions were carried out without a formal notice, impeding the access to a legal remedy. В большинстве случаев выселения проводятся без официального уведомления в условиях затрудненного доступа к средствам правовой защиты.
JS4 concluded that the practice deprived detainees of access to independent doctors. Авторы СП4 пришли к выводу, что такая практика лишает лишенным свободы лиц доступа к независимым врачам.
Social networks and blogs were often targeted through those restrictions in order to obstruct access to information. Эти ограничения зачастую применяются против социальных сетей и блогов с целью блокирования доступа к информации.
Policies with regard to access to reproductive health services have been set in place but their implementation remains a significant challenge. Была разработана политика в сфере доступа к услугам по репродуктивному здоровью, однако ее реализация остается весьма проблематичной.
The main demands related to better living conditions, given that there had been limited progress in improving access to basic social services. Основные требования сводились к улучшению условий жизни, так как прогресс в сфере доступа к базовым социальным услугам был незначительным.
Housing policies commonly also promote freehold, with benefits and support, such as access to finance, made conditional on homeownership. Жилищная политика обычно также поощряет полную собственность: льготы и поддержка, например в вопросе доступа к финансированию, обусловлены наличием статуса домовладельца.
Measures should also be taken to ensure access to adequate housing to those without evidence of tenure, such as homeless persons. Следует также принимать меры по обеспечению доступа к адекватному жилью для лиц, не имеющих свидетельств о владении, например бездомных лиц.
Thus, the lack of support for small-scale farmers has not only weakened own-production as a means of access to food. Таким образом, отсутствие поддержки мелких фермеров не только ослабляет собственное производство как средство доступа к продовольствию.
UNCT noted that support for judicial sector reforms had been pursued mainly through access to justice by the poor. СГООН отметила, что поддержка судебной реформы в основном осуществляется за счет предоставления доступа к правосудию бедным слоям населения.
JS4 recommended that The Gambia establish children courts in all administrative regions for easy access to justice. Авторы СП4 рекомендовали Гамбии создать суды по делам несовершеннолетних во всех административных районах страны для обеспечения свободного доступа к правосудию.
CERD was also concerned that language barriers might create an obstacle in access to justice for ethnic minorities. КЛРД также выразил обеспокоенность тем, что языковые барьеры могут служить препятствием для получения доступа к правосудию для этнических меньшинств.
Full inclusion of women in economic and social life is achieved also through access to top management positions. Всестороннее вовлечение женщин в экономическую и общественную жизнь достигается также посредством обеспечения им доступа к руководящим должностям.
Requests for access to information that aimed to monitor the work of public authorities were still not admissible. До сих пор не допускаются запросы о получении доступа к информации в целях контроля за работой государственных органов.
Concerned about segregation of Roma children in schools, CERD recommended that Roma children enjoy equal opportunities in access to quality education at all levels. Выразив обеспокоенность практикой сегрегации детей рома в школах, КЛРД рекомендовал обеспечить, чтобы дети рома имели равные возможности доступа к качественному образованию на всех уровнях.
UNCT noted the lack of employment opportunities because of the limited or absent physical access to workplaces. СГООН отметила отсутствие возможностей для трудоустройства из-за ограниченности или отсутствия физического доступа к рабочим местам.
Several treaty bodies expressed concern about the problem of access to justice. Ряд договорных органов выразили озабоченность в связи с проблемой доступа к правосудию.
LNFOD stated that there was a lack of supportive services to assist persons with disabilities to effectively access the court system. НФОИЛ указала на отсутствие служб поддержки, помогающих инвалидам в получении эффективного доступа к судебной системе.
Mr. Camejo Blanco's counsel was not given access to the case file. Адвокаты Камехо Бланко не получили доступа к материалам дела.
Trials have only lasted a few hours and without consistent and adequate access to legal counsel and family members. Судебное разбирательство продолжалось лишь несколько часов, причем подсудимые были лишены регулярного и надлежащего доступа к адвокату и членам семьи.
Confessions made without access to legal advice cannot be admitted as evidence in criminal trials. Признания, сделанные в отсутствие доступа к адвокату, не должны признаваться в качестве доказательств в рамках уголовного судопроизводства.
For two years he has had no access to a lawyer. В течение двух лет он не имел доступа к адвокату.
He has not been provided access to any evidence against him. Он не получил доступа к свидетельским показаниям против него.
Detainees are usually held without access to lawyers... Задержанные, как правило, лишены доступа к адвокатам...
The strategies complement each other in terms of liquidity requirements, market access and coverage. Упомянутые стратегии дополняют друг друга в плане требований к ликвидности, доступа к рынкам и охвата.