Английский - русский
Перевод слова Access
Вариант перевода Доступа к

Примеры в контексте "Access - Доступа к"

Примеры: Access - Доступа к
In light of the foregoing, the State party considers the petitioner's claim in respect of access to employment to be unfounded. В свете вышеизложенного государство-участник считает, что утверждение автора относительно доступа к трудовой деятельности является необоснованным.
UNDP is working in China to expand access to legal services for people living with HIV. В Китае ПРООН осуществляет деятельность по расширению доступа к юридическим услугам для лиц, живущих с ВИЧ.
UNDP and UNODC developed a handbook on early access to legal aid in criminal justice processes. ПРООН и УНП ООН разработали справочник для скорейшего доступа к юридической помощи в уголовном процессе.
The first is that such fees and costs are in effect a barrier to access to justice. Первый заключается в том, что такие сборы и санкции фактически является препятствием для доступа к правосудию.
These interventions contribute to achieving universal access to quality services and reproductive health care. Эти мероприятия способствуют обеспечению всеобщего доступа к качественной медицинской помощи и услугам в области репродуктивного здоровья.
The violation of rights, independently of other considerations, is the necessary and sufficient condition for gaining access to benefits. Для получения доступа к льготам единственным необходимым условием является факт нарушения прав человека, независимо от других обстоятельств.
Introducing computers, Internet access and technical training into school curricula has become a priority focus. Приоритетным направлением деятельности стало оснащение школ компьютерами, обеспечение им доступа к Интернету, а также внедрение соответствующей технической подготовки в школьные программы.
The project will seek to increase access to and the availability of water resources for pastoral communities and reduce conflicts between pastoralists and farmers. Проект будет направлен на расширение доступа к водным ресурсам и улучшение водоснабжения в скотоводческих районах, а также уменьшение числа конфликтов между скотоводами и земледельцами.
(b) Adopt special measures to ensure improved access to higher education for students from all ethnic groups without discrimination. Ь) принять специальные меры по обеспечению более широкого доступа к высшему образованию для студентов из всех этнических групп без какой-либо дискриминации.
Legal aid programmes are a central component of strategies to enhance access to justice. Программа юридической помощи является одним из центральных компонентов стратегии расширения доступа к правосудию.
UNICEF has actively supported efforts to enhance access to justice for children in 115 countries. ЮНИСЕФ активно поддерживал усилие по расширению доступа к правосудию для детей в 115 странах.
She noted that the eastern Ukrainian provinces of Donetsk and Luhansk experienced limited access to basic social services, including education and health care. Она отметила, что в восточной части Украины Донецкая и Луганская области сталкиваются с проблемой ограниченного доступа к основным социальным услугам, включая образование и здравоохранение.
Public spending should prioritize investment in human development, improving access to social services and building universal systems of social protection. Государственные инвестиции следует в приоритетном порядке направлять на развитие человека, расширение доступа к социальным услугам и создание универсальных систем социальной защиты.
C. Enabling people to access participatory processes С. Содействие в получении доступа к процессам общественного участия
CELAC also focused on local practices for integrated management and access to water for irrigation. СЕЛАК уделяет также особое внимание местной практике комплексного водопользования и обеспечения доступа к водным ресурсам для орошения.
Currently, boatmasters need to apply for additional certificates in order to access particular waterways. Сегодня для доступа к тем или иным водным путям судоводители должны получать дополнительные удостоверения.
ITC also invested significantly in expanding access to capacity-building and technical assistance through digital technologies. ЦМТ вложил также большие средства в расширение доступа к услугам по укреплению потенциала и оказанию технической помощи с помощью цифровых технологий.
Concerning access to justice, six legal clinics in six remote regions were opened to provide free legal assistance to vulnerable populations. Что касается обеспечения доступа к правосудию, то в шести отдаленных регионах было открыто шесть юридических консультаций, в задачу которых входило оказание бесплатной юридической помощи уязвимым группам населения.
Efforts aimed at improving agriculture should include improving production and marketing systems and access to finance, diffusing innovative technologies, disseminating information and meeting international standards. Усилия, направленные на повышение эффективности сельского хозяйства, должны включать совершенствование систем производства и сбыта, расширение доступа к финансированию, повсеместное внедрение новых технологий и распространение информации, а также обеспечение соответствия международным стандартам.
A rights-based approach will be promoted to enhance effective collaboration between duty bearers and rights holders in improving access to basic services. В целях повышения эффективности сотрудничества между лицами, несущими ответственность, и лицами, наделенными правами, в деле улучшения доступа к основным услугам будет поощряться подход, опирающийся на соблюдение прав.
It will enhance its online library services through continued digitization and cataloguing and by providing access to historical documents and improving the user experience. Библиотечное обслуживание в режиме онлайн станет более эффективным за счет постоянной оцифровки и каталогизации данных, предоставления доступа к историческим документам и улучшения качества обслуживания пользователей.
Ensuing discussions on sustainable development goals have also highlighted the importance of regional and international cooperation on and access to science, technology and innovation. В ходе дальнейшего обсуждения целей в области устойчивого развития также подчеркивалось важное значение регионального и международного сотрудничества и доступа к достижениям науки, техники и инноваций.
The lack of infrastructure and access to energy will continue to hamper economic activity in the least developed countries. Экономической деятельности в наименее развитых странах по-прежнему будет препятствовать отсутствие инфраструктуры и доступа к источникам энергии.
Low access to electricity in many countries stems from an inadequate, irregular or unreliable energy supply and prohibitively high prices. Низкий уровень доступа к электроэнергии во многих странах обусловлен недостаточным объемом предложения, нестабильным и ненадежным энергоснабжением и непомерно высокими ценами.
Some of these reforms are directed towards easing access to production factors, in particular, capital. Некоторые из этих реформ направлены на облегчение доступа к факторам производства, в особенности к капиталу.