Английский - русский
Перевод слова Access
Вариант перевода Доступа к

Примеры в контексте "Access - Доступа к"

Примеры: Access - Доступа к
Providing access to modern contraceptive methods is only one of the requirements for an effective family-planning programme. Обеспечение доступа к современным средствам контрацепции - это всего лишь одно из условий обеспечения эффективности программ в области планирования семьи.
Members of the diplomatic and consular corps will have no access to the restricted (passengers) areas of the airport. Члены дипломатического и консульского корпуса не будут иметь доступа к этим закрытым для посторонних (пассажирским) зонам аэропорта.
These include ensuring universal access to primary education and primary health care, including reproductive health and family-planning services. В число этих мер входит обеспечение всеобщего доступа к начальному образованию и первичному медико-санитарному обслуживанию, включая услуги в области репродуктивной гигиены и планирования семьи.
One delegation emphasized the need to provide a delegation of the Sub-Committee with unrestricted access to the places of detention. Одна делегация подчеркнула необходимость предоставления делегации Подкомитета неограниченного доступа к местам заключения.
They have also been deprived of access to educational and medical services. Они также лишены доступа к услугам в области образования и здравоохранения.
Unfortunately, in spite of all security measures the Republic of Croatia has no access to registers on temporarily occupied territories. К сожалению, несмотря на все меры безопасности, Республика Хорватия не имеет доступа к соответствующим реестрам, находящимся на временно оккупированных территориях.
As girls grew older, they faced discriminatory treatment in their access to economic opportunities. По мере того как девочки взрослеют, они сталкиваются с дискриминационным отношением в отношении их доступа к экономическим возможностям.
Major inequalities persisted in employment, access to credit, inheritance rights, marriage laws and other socio-economic dispensations. Основное неравенство остается в области занятости, доступа к получению кредита, права наследования, законов о браке и в плане других социально-экономических факторов.
Material culture is being used by the non-indigenous to gain access to our lands and resources, thus destroying our cultures. Материальная культура используется некоренными жителями для получения доступа к нашим землям и ресурсам, что приводит к разрушению наших культур.
The Government of Madagascar provided information about negotiating with the International Monetary Fund concerning access to the Enhanced Structural Adjustment Facility. Правительство Мадагаскара представило информацию о переговорах с Международным валютным фондом относительно доступа к Расширенному фонду структурной перестройки.
Without access to the original records of the investigation, JIU finds it difficult to make any comments. Без доступа к исходным материалам расследования ОИГ затрудняется сделать какие-либо замечания.
Local availability of spare parts and components or easy access to sources of supply of these items are important considerations in system reliability. Наличие на местах запасных частей и комплектующих изделий либо обеспечение свободного доступа к источникам снабжения ими имеют важное значение с точки зрения надежности систем.
It considered six basic pillars as essential in its discussion: education, access to information, participation, health, basic infrastructure and small-scale economic activities. В рамках своих обсуждений Группа подчеркнула особое значение шести основных "опор моста": образования, доступа к информации, участия, здравоохранения, основной инфраструктуры и мелкомасштабной экономической деятельности.
The Association of Progressive Communicators has offered to provide electronic services to journalists, including access to electronic databases. Ассоциация за прогресс в области коммуникации предложила оказание электронных услуг журналистам, включая обеспечение доступа к электронным базам данных.
The task force, which holds regular meetings, has concentrated on practical measures to improve access to the physical environment. Целевая группа, которая проводит свои совещания на регулярной основе, уделяла основное внимание практическим мерам по улучшению доступа к объектам материального окружения.
The discussion underlined the concern about the availability of free access to Courts and legal remedies in cases of alleged racial discrimination. Обсуждение выявило озабоченность Комитета в отношении наличия свободного доступа к судам и законодательным средствам защиты в случаях предполагаемой расовой дискриминации.
Several speakers made the point that electronically transmitting United Nations materials had little impact when the infrastructures required to access the information were lacking. Несколько ораторов подчеркнули, что материалы Организации Объединенных Наций, передаваемые электронным способом, не имеют большого воздействия при отсутствии инфраструктуры, необходимой для доступа к информации.
At the present time, the Ministry of Agriculture was developing programmes for women's access to resources. В настоящее время министерство сельского хозяйства разрабатывает программы по обеспечению женщинам доступа к ресурсам.
It had forced women to seek employment in the informal sector without access to credit, social benefits and other supportive infrastructure. Безработица вынуждает женщин искать работу в неформальном секторе, при этом они лишены доступа к кредитам, социальному вспомоществованию и другой вспомогательной инфраструктуре.
Through debt reduction, improved market access, technology transfer, increased investments and official development assistance, Africa can do even more to attain self-sustaining industrialization and economic growth. Благодаря снижению задолженности, расширению доступа к рынкам, передаче технологий, увеличению капиталовложений и официальной помощи на цели развития Африка сможет сделать еще больше для достижения индустриализации и экономического роста с опорой на собственные силы.
This is the best way to ensure the access to global market opportunities that the Secretary-General rightly calls for. Это наилучший способ обеспечения доступа к мировому рынку, к чему справедливо призывает Генеральный секретарь.
What we require are concrete actions to improve our access to development funds. Мы требуем конкретных действий для улучшения нашего доступа к фондам на цели развития.
Secondly, an increase in direct foreign investment and freer access to credit sources. Во-вторых, увеличение прямых иностранных инвестиций и предоставление более свободного доступа к кредитам.
C. Facilitating policies for improving access to employment С. Содействие политике, направленной на улучшение доступа к рабочим местам
Consequently, the general public has no access to reliable, objective sources of information. Вследствие этого основная масса населения не имеет доступа к надежным и объективным источникам информации.