Английский - русский
Перевод слова Access
Вариант перевода Доступа к

Примеры в контексте "Access - Доступа к"

Примеры: Access - Доступа к
For such women, access to the right to ownership of land was a priority since, without land as collateral, they had no access to credit and could not escape from poverty. Для этих женщин получение права на владение землей имеет приоритетное значение, поскольку без земельных наделов, имеющих залоговую стоимость, они не получают доступа к кредитам и не могут избавиться от нищеты.
Because of their low levels of education, few women had access to positions of responsibility, despite their guaranteed right of equal access to employment and equal pay. В силу низкого уровня образования лишь незначительное число женщин имеет доступ к ответственным должностям, несмотря на гарантируемое право равного доступа к рабочим местам и равной заработной платы.
It was clear that such assurances could only be obtained by giving the IAEA access to more information, by allowing inspectors greater access to relevant sites and by introducing new techniques, such as analysis of environmental samples. Было очевидно, что такие гарантии можно получить, лишь предоставив МАГАТЭ доступ к дополнительной информации, обеспечив инспекторам возможность более широкого доступа к соответствующим объектам и приступив к использованию новых методов, таких, как анализ экологических образцов.
According to its information, the members of certain lower castes might be denied access to springs when it would be necessary to share water with other communities - and water was a major problem in India - or access to restaurants or other public places. Согласно имеющейся у него информации, представители определенных низших каст могут не иметь доступа к источникам водоснабжения, которыми они должны пользоваться совместно с другими общинами, - а водоснабжение является в Индии серьезной проблемой - или к ресторанам и другим местам общественного пользования.
Recognizing the specific needs of the least-developed countries in the area of market access where continued preferential access remains an essential means for improving their trading opportunities; признавая особые потребности наименее развитых стран в области доступа к рынкам, на которых преференциальный режим продолжает оставаться основным средством улучшения их торговых возможностей,
The Meeting will consider whether a further task force on access to justice is required, and will give further consideration to the issue of electronic access to information. Совещание выяснит необходимость в существовании еще одной целевой группы по доступу к правосудию и глубже рассмотрит вопрос электронного доступа к информации.
Many developing countries, particularly the poorest ones, need support from the international community to upgrade skills and increase their access to the Internet as a means of widening their access to information and distribution channels. Многие развивающиеся страны, и в первую очередь наиболее бедные из них, нуждаются в поддержке со стороны международного сообщества для повышения уровня профессиональных навыков и получения дополнительных возможностей в плане использования Интернета как средства расширения их доступа к информации и каналам распределения.
Securing access to school for girls has been prioritized, while the shift to inclusive education promises to improve access to school for children with disabilities. Задача обеспечения доступа к школьному обучению девочек признана приоритетной, а принятый подход в деле расширения охвата образования представляется многообещающим в отношении улучшения положения детей-инвалидов.
It has in addition prepared a CD-ROM for distribution to those Parties which do not have access, or practical access, to the web site of the secretariat. Кроме того, он подготовил КД-ПЗУ для направления тем Сторонам, которые не имеют или практически не имеют доступа к сайту секретариата.
Cognizant of the crucial importance of access to journals for the scientific community, a database has been set up which provides full text access to several hundred international journals. С учетом важности для ученых доступа к научным публикациям была создана база данных, открывающая доступ к полным текстам нескольких сотен международных научных журналов.
The immediate objective of the project was to ensure access to those in need of humanitarian assistance and to facilitate agricultural production by providing access to markets. Непосредственная цель этого проекта заключается в обеспечении доступа к тем, кто нуждается в гуманитарной помощи, и содействии сельскохозяйственному производству путем обеспечения доступа на рынки.
The autonomous offers on market access made at the High-level Meeting and subsequent to it should be made contractual in order to guard against future withdrawal or unforeseen changes that would make such access non-transparent and unstable. Самостоятельные предложения касательно расширения доступа к рынкам, сформулированные на Совещании высокого уровня и после него, должны приобрести силу договора во избежание их будущего аннулирования или непредвиденных изменений, которые сделают такой доступ нетранспарентным и нестабильным.
Such studies can help to identify areas of particular concern to ease the access to finance and facilitate the access to concessional finance for investments. Такие исследования могут способствовать установлению областей, вызывающих особую озабоченность, с целью расширения доступа к финансированию и облегчения доступа к льготным механизмам финансирования инвестиций.
In rural and remote areas, where resources for education and health services can be sub-optimal, access to advanced telecommunications facilities could lead to the development of shared resource centres or community access points. В сельских и отдаленных районах, в которых возможности в области образования и здравоохранения могут быть весьма ограниченными, для обеспечения доступа к современным системам телекоммуникации могут создаваться совместные или общинные центры.
The issue of metadata for data access, search and exchange is a key issue if information access is to be universal. Чтобы обеспечить универсальный доступ к информации важно решить вопрос разработки метаданных для обеспечения доступа к данным, поиска данных и обмена данными.
These would include measures, inter alia, for improving access to financial resources, promoting entrepreneurship, increasing access to land and providing a better regulatory environment. Это будет включать в себя, в частности, меры, направленные на улучшение доступа к финансовым ресурсам, содействие развитию предпринимательства, расширение доступа к земельным ресурсам и разработку более эффективного режима регулирования.
When dealing with the sub-theme of 'Improving access to productive resources and infrastructure', the Commission should focus on measures that increase such access by people living in poverty. При рассмотрении подтемы "Улучшение доступа к производительным ресурсам и инфраструктуре" Комиссии следует сосредоточить свое внимание на мерах, расширяющих такой доступ для людей, живущих в условиях нищеты.
In addition to this service, the Secretariat is implementing a remote e-mail access facility that allows users to access their electronic mail through the Internet. Наряду с этой услугой Секретариат внедряет систему дистанционного доступа к электронной почте, которая предоставляет пользователям доступ к их электронной почте через Интернет.
The Act includes provisions to increase equal access in employment, access to government goods, services and facilities as well as to modes of communication including the Internet and publications. В Законе содержатся положения по усилению гарантий равенства в области трудоустройства, расширению доступа к предоставляемым государством товарам, услугам и объектам, а также к средствам связи, включая Интернет, и публикациям.
Criminal defendants - and in some cases third parties - do, however, have a very limited possibility of getting access to a criminal file if they can show a legal interest in such access. Однако подсудимые по уголовным делам и в некоторых случаях третьи стороны имеют очень ограниченную возможность получения доступа к уголовному досье, если они могут продемонстрировать юридическую заинтересованность в таком доступе.
As has been noted earlier, meaningful access to citizenship is a prerequisite to full access to the benefits of a State's protection, including the protection of minority rights. Как отмечалось ранее, эффективный доступ к гражданству является предпосылкой для полного доступа к государственной системе защищенности, включая защиту прав меньшинств.
The question of access to technology via transnational corporations is further complicated by the new organizational structures that are emerging in the international economy as firms seek to access and obtain the maximum benefit from new technological developments. Вопрос о получении доступа к технологиям через транснациональные корпорации еще более усложняется в результате возникновения в международной экономике новых организационных структур в процессе поиска фирмами возможностей получения новых технологических разработок и извлечения максимальной выгоды за счет их использования.
Any person(s) granted such access should provide a legally enforceable institutional and logistical guarantee that their use will be consistent with the approved proposal and that non-authorized persons will have no access to the dataset. Любое лицо(а), которому предоставляется такой доступ, должно(ы) давать обеспеченные правовой санкцией институциональные и материальные гарантии в отношении того, что оно будет использовать данные в соответствии с утвержденным предложением и что посторонние лица не будут иметь доступа к набору данных.
Ensuring access of all children to basic education and health care, and equal access for girls to education at all levels, is also critical. Исключительно важное значение также имеет обеспечение всем детям доступа к базовому образованию и медицинской помощи и обеспечение девочкам равноправного доступа к образованию всех ступеней.
Today, more than 1 billion people are without access to improved water supply, and 2.4 billion lack access to improved sanitation. Сегодня не имеют доступа к усовершенствованной системе водоснабжения более 1 миллиарда человек и у 2,4 миллиарда человек нет надлежащих санитарно-гигиенических условий.