Английский - русский
Перевод слова Access
Вариант перевода Доступа к

Примеры в контексте "Access - Доступа к"

Примеры: Access - Доступа к
Assist affected African Parties by providing and/or facilitating access to financial resources Оказывать помощь затрагиваемым африканским странам - Сторонам Конвенции путем предоставления и/или облегчения доступа к финансовым ресурсам
The Ministry of Agriculture was also carrying out programmes to give indigenous women access to resources. Министерство сельского хозяйства также осуществляло программы по обеспечению доступа к ресурсам для женщин-представительниц коренного населения.
NASS has now set up a procedure of allowing access to data sets within its State Statistical Offices. В настоящее время НССХС разработала процедуру, предусматривающую обеспечение доступа к наборам данных в своих статистических управлениях штатов.
I can only praise the efforts to improve access by States not members of the Security Council to the Council's work. Я могу лишь воздать должное усилиям по расширению доступа к работе Совета Безопасности государствам, не являющимся его членами.
The second periodic report in paragraph 124 mentioned the lawful access to the right to inspect one's own hospital journal. В пункте 124 второго периодического доклада упомянуто предусмотренное законом право доступа к больничной регистрационной книге.
In 1990,130 million children had no access to primary school; of these, 81 million were girls. В 1990 году 130 миллионов детей не имели доступа к начальному образованию; из них 81 миллион составляли девочки.
The strategies established by the World Bank to eradicate poverty by facilitating access to credit and the creation of small and medium-sized enterprises are encouraging. Разработанные Всемирным банком стратегии по искоренению нищеты посредством облегчения доступа к кредитам и создания малых и средних предприятий вдохновляют.
The Government had developed a master plan to reform the educational system and improve its quality and access for all children. Правительство разработало генеральный план реформы системы образования и повышения ее качества и обеспечения доступа к нему всех детей.
Any requests for access must go to the Associate Administrator for decision. Все запросы о предоставлении доступа к данным должны рассматриваться заместителем Директора НССХС, который принимает по ним решения.
Their continuing crises calls for immediate remedial action especially in increasing official development assistance, writing off debts and assuring greater trade access on preferential terms. Их постоянное кризисное положение требует немедленных действий по исправлению ситуации, особенно увеличения официальной помощи в целях развития, списания долгов и обеспечения более широкого доступа к торговым рынкам на преференциальных условиях.
Government authorization is required for access to such areas. Для доступа к таким территориям требуется разрешение правительства.
It also makes recommendations to the judge on the custody, access arrangement, guardianship and maintenance of the children. Отдел также дает рекомендации судье относительно опеки, доступа к детям, попечительства и ухода за детьми.
Moreover, the low cost and miniaturization of microchips have offered new opportunities in terms of access to and use of information technology. Кроме того, низкая стоимость и миниатюризация микросхем открыли новые возможности с точки зрения доступа к информационной технологии и ее использования.
However, more creative solutions may be found to access this information through a "bartering" system. Тем не менее можно найти и более творческие решения проблемы доступа к этой информации посредством "бартерной" системы.
health People without access to sufficient and safe drinking water Население, не имеющее доступа к достаточному количеству безопасной питьевой воды (в процентах)
But food production and access to food must be addressed within a programme that includes all sectors of environmental and social development. Однако проблема производства продовольствия и доступа к продовольствию должна решаться в рамках программы, которая включает все аспекты экологического и социального развития.
A far greater challenge is that of providing access to food for everybody on the globe. Гораздо более серьезная проблема связана с обеспечением доступа к продовольствию для всех жителей планеты.
As in the nuclear field, we perceive the need here to pursue the twofold objective of non-proliferation and technological access. Как и в ядерной области, мы видим здесь необходимость добиваться двоякой цели нераспространения и доступа к технологиям.
In that connection, the Fourth World Conference on Women had re-emphasized the importance of education, primary health care and access to information. В этой связи четвертая Всемирная конференция по положению женщин вновь подчеркнула важность образования, первичного здравоохранения и доступа к информации.
Inability to service their debt excludes beneficiaries from further access to credit necessary for agricultural products and other basic needs. Неспособность обслуживать свою задолженность лишает бенефициаров доступа к новым кредитам, необходимым для производства сельскохозяйственной продукции и удовлетворения других основных потребностей.
Women in Equatorial Guinea, for example, have little access to formal education. Например, в Экваториальной Гвинее женщины практически лишены доступа к официальной системе образования.
Many countries have subscribed to the goal of universal access to safe water for the year 2000. Многие страны стремятся к достижению цели универсального доступа к безопасной воде к 2000 году.
The State promotes this policy through suitable education and information programmes and access to the necessary means not injurious to health or life. Государство содействует проведению этой политики через соответствующие образовательные и информационные программы, а также путем предоставления доступа к необходимым средствам, не представляющим опасности для здоровья или жизни.
Future developments will include the addition of access by subject. В перспективе предполагается предоставить возможность доступа к информации по конкретным темам.
The lack of transparency in financial mechanisms and the excessive amount of time needed to access them are causes for concern. Озабоченность вызывают недостаточная транспарентность финансовых механизмов и чрезмерно длительный период ожидания для получения доступа к ним.