Английский - русский
Перевод слова Access
Вариант перевода Доступа к

Примеры в контексте "Access - Доступа к"

Примеры: Access - Доступа к
Canada had sought to involve women in political life and improve their access to elected office, through such measures as providing equal access to campaign funds at the nomination stage. В Канаде стремятся привлекать женщин к участию в политической жизни и облегчать им доступ к выборным должностям с помощью таких мер, как обеспечение на стадии выдвижения кандидатур равного доступа к средствам, выделяемым на проведение избирательных кампаний.
Promote access to electronically stored environmental information by establishing and maintaining community Internet access points; Поощрять доступ к хранимой в электронном виде экологической информации путем создания и поддержания в работоспособном состоянии находящихся в общем пользовании пунктов доступа к Интернету.
British Columbia has been successful at encouraging access to its higher education system, and the increased access is reflected in the growing utilization rate. В Британской Колумбии были достигнуты успехи в поощрении доступа к системе высшего образования, что отражается в увеличении степени заполненности учебных заведений.
Visual access to this area would potentially reveal sensitive nuclear warhead design information and access to the area, even for security cleared personnel, is strictly controlled. Предоставление визуального доступа к этому объекту привело бы к раскрытию секретной информации о конструкции ядерной боеголовки, поэтому доступ туда - даже для персонала, прошедшего надлежащую проверку - строго ограничен.
Priority should be given to scaling up services to those who lack access to safe water and sanitation, rather than improving services to populations that already have access. Приоритетное внимание следует уделять расширению масштабов оказываемых услуг тем, у кого нет доступа к безопасной воде и услугам в области санитарии, а не повышению эффективности обслуживания групп населения, у которых уже имеется к ним доступ.
Such programmes can include access to small loans on favourable terms, special training on market access and business counselling. Такие программы могут предусматривать обеспечение доступа к небольшим займам на благоприятных условиях, специальную подготовку по вопросам доступа на рынки и консультирование по вопросам предпринимательской деятельности.
Incidents involving conflict and access restrictions have hampered progress towards improving the humanitarian situation and facilitating humanitarian access to populations in need of assistance. Улучшение гуманитарной обстановки и облегчение гуманитарного доступа к нуждающимся в помощи людям мешали инциденты, связанные с конфликтом и ограничениями на доступ.
Some participants referred to unilateral coercive measures such as blocking market access and access to technology, including medicines, which were needed for development. Некоторые участники затрагивали вопрос об односторонних принудительных мерах, включая, в частности, блокирование доступа к рынкам и технологиям, в том числе в области медицины, которые имеют крайне важное значение для целей развития.
In addition, the Government has also developed policies for ensuring equal access to land, credit facilities, adequate housing and access to basic services. Кроме того, правительство разработало меры политики по обеспечению равного доступа к земле, кредитным учреждениям, надлежащему жилью и основным услугам.
SMEs also face greater market failures in terms of information, access to credit and access to technology support services as compared to larger firms. По сравнению с более крупными фирмами МСП сталкиваются с более серьезными перекосами на рынке в плане доступа к информации, кредитам и техническому обслуживанию.
Market access and supply capacity constraints in developing countries - "The value of market access". Вопросы доступа к рынкам и ограниченного потенциала предложения в развивающихся странах - "Значение доступа к рынкам".
Yet nearly one half of humanity lacked access to modern energy forms and one third had no access whatsoever. Тем не менее около половины человечества лишено доступа к современным видам энергии, а треть не имеет вообще никакого доступа к энергоснабжению.
The view was expressed that developing countries could have difficulty gaining access to this information on the website owing to limited availability of Internet access. Было высказано мнение, что развивающиеся страны могут столкнуться с трудностями в получении доступа к этой информации на упомянутом веб-узле из-за ограниченных возможностей сетевого доступа.
While expanded access to financial services helps reduce poverty and contributes to growth, the quality of that access matters. Расширение доступа к финансовым службам позволяет сократить масштабы нищеты и способствует росту; при этом важное значение имеет качество такого доступа.
To augment ICT access and connectivity, various countries have launched new satellites and provide open access networks. Для расширения возможности доступа к ИКТ и подключения к ним целый ряд стран запустили новые спутники и создают сети открытого доступа.
Despite the remarkable progress in the deployment of ICT, the cost of Internet access and services remain high, particularly for broadband access. Несмотря на заметный прогресс в освоении ИКТ стоимость доступа к Интернету и услуг по-прежнему высока, особенно в случае широкополосного доступа.
Support is needed for capacity-building, institution-building, improved market access, and equitable and secure access to land and natural resources. В поддержке нуждаются такие направления, как создание потенциала, организационное строительство, расширение доступа на рынки и предоставление справедливого и гарантированного доступа к земельным и природным ресурсам.
Almost half of the world's population lacked access to modern energy services, while 1.5 billion had no access to electricity at all. Почти половина мирового населения лишена доступа к современным энергетическим услугам, а 1,5 млрд. человек вообще не имеют доступа к электричеству.
According to the 2006 Multiple Indicator Cluster Survey, 11.8 per cent of the population had no access to clean drinking water, and access was poorer in remote and mountainous areas. По данным проводившегося в 2006 году обследования по многим показателям с применением гнездовой выборки 11,8 процента от общей численности населения не имеют доступа к чистой питьевой воде, и хуже всего дело обстоит в отдаленных и горных районах.
People in least developed countries often lack access to decent and affordable housing, sufficient tenure security including access to land and basic infrastructure, both in rural and urban areas. Население наименее развитых стран, как в сельской местности, так и в городах, зачастую не имеет доступа к достойному и приемлемому по цене жилью, достаточных гарантий прав пользования, включая доступ к земельным ресурсам и основной инфраструктуре.
They generally lack access to information regarding their rights and face inherent difficulties, including language barriers, in gaining access to the police authorities to initiate a criminal case. Обычно они лишены доступа к информации относительно своих прав и сталкиваются с присущими их положению трудностями, включая языковой барьер, перекрывающими им путь к обращению в полицейские органы с целью возбуждения уголовного дела.
That partnership should extend beyond aid, to debt relief, access to essential medicines and technologies as well as access to global markets. Такое партнерство должно выходить за рамки простого оказания помощи и предусматривать списание задолженности, предоставление доступа к важнейшим лекарственным препаратам и технологиям, а также к глобальным рынкам.
The ability to access and take advantage of income-generating activities depends critically on access to assets, such as land, education and infrastructure. Возможность вести приносящую доход деятельность и получать от нее выгоду в решающей степени зависит от доступа к таким активам, как земля, образование и инфраструктура.
While sustaining the commitment to equal access to universal primary education for boys and girls, it is also essential to strengthen opportunities to access post-primary education. При сохранении обязательства обеспечения всеобщего начального образования для мальчиков и девочек в равной степени абсолютно необходимо также расширить возможности доступа к последующему образованию.
In addition to access and tenure rights, the system must ensure market access, sufficient support systems and other rights such as freedom of association. Помимо доступа к земельным ресурсам и прав владения ими эта система должна обеспечивать доступ к рынкам, необходимые вспомогательные системы и другие права, такие как свобода объединений.