Английский - русский
Перевод слова Access
Вариант перевода Доступа к

Примеры в контексте "Access - Доступа к"

Примеры: Access - Доступа к
Participants called for a stand-alone goal on gender equality with indicators and targets on women's access and control over productive resources. Участники дискуссии призвали к формулированию отдельной цели, касающейся гендерного равенства и предусматривающей определенные показатели и задачи в области обеспечения женщинам доступа к производственным ресурсам и контроля над ними.
Participants shared progress in promoting affordable and reliable access to technology as well as digital literacy training. Участники поделились информацией о прогрессе в обеспечении доступа к недорогим и надежным технологиям, а также доступа к профессиональной подготовке в целях повышения компьютерной грамотности.
Improving women's livelihoods through access to land, property and productive resources Улучшение экономического положения женщин на основе доступа к земельным и другим производственным ресурсам и обеспечения их имущественных прав
UNHCR access rules were developed by RAS in consultation with relevant units. правила доступа к документам УВКБ были разработаны его Секцией документации и архивов в консультации с соответствующими подразделениями.
Similar disparities are observed for Internet access in schools. Аналогичные различия наблюдаются по показателям доступа к Интернету в школах.
Some participants pointed out that readiness activities should also enable countries to access funding directly, referring to the Governing Instrument of the GCF. Некоторые участники, ссылаясь на руководящий документ ЗКФ, отметили, что деятельность по обеспечению готовности должна также помогать странам в получении прямого доступа к финансированию.
Women's access to and control over productive resources is now broadly recognized as a precondition for sustainable development. В настоящее время обеспечение женщинам доступа к производственным ресурсам и контроля над ними широко признается как одно из необходимых условий устойчивого развития.
It stresses that women can increase their production, marketing and income when they gain access to and control over productive resources. В ней подчеркивается, что предоставление женщинам доступа к производственным ресурсам и контроля над ними может повысить их производительность, объемы сбыта и уровень доходов.
Significant gains in access to the Internet, particularly broadband, are needed in poorer countries. В более бедных странах требуются значительные достижения в обеспечении доступа к Интернету, прежде всего к широкополосному.
Furthermore, mobile broadband and next generation telephony rely on high-capacity fixed infrastructure, notably fibre-optic cable networks, for traffic aggregation and access to international Internet transit hubs. Более того, мобильная широкополосная связь и телефония следующего поколения зависят от использования высокомощных объектов фиксированной инфраструктуры, а именно сетей волоконно-оптических линий связи для целей агрегирования трафика и обеспечения доступа к международным транзитным узлам Интернета.
Globally, 2.5 billion people still lack access to improved sanitation, and 1 billion of them practice open defecation. 2,5 миллиарда человек до сих пор не имеют доступа к улучшенным санитарно-техническим средствам, и 1 миллиард из них прибегает к практике открытой дефекации.
Improving access to public services also improves women's opportunities of shaping their lives in the light of their own needs and circumstances. Улучшение доступа к государственным службам также расширяет возможности женщин для формирования своей жизни на основе учета их собственных потребностей и обстоятельств.
This means that the Faroese Government does not have direct access to statistics from the police force or judiciary regarding violence against women. Это означает, что правительство Фарерских островов не имеет прямого доступа к статистике полицейской службы или судебных органов, касающейся насилия в отношении женщин.
The State has practised discrimination with regard to access to and distribution of food based on the songbun system. В государстве практикуется дискриминация в отношении доступа к продуктам питания и их распределения в соответствии с системой "сонбун".
The State's monopolization of access to food has been used as an important means to enforce political loyalty. Монополизация государством доступа к продовольствию используется в качестве важного средства обеспечения политической лояльности.
Australia expressed concern about access to electricity and potable water. Австралия выразила обеспокоенность по поводу доступа к электричеству и питьевой воде.
The system of granting of access to e-mail through the Internet network». Система предоставления доступа к электронной почте через сеть Интернет».
It is divided into bolt-fastened sub-assemblies to allow for rapid access to critical subsystems. Оно разделено на скреплённые болтами узлы для обеспечения быстрого доступа к критической подсистеме.
You need to take away all media access. Нужно оградить ее от доступа к любым СМИ.
He's established failsafe protocols to wipe the memory if there's any attempt to access certain files. Установил протоколы стирания памяти при попытке доступа к некоторым файлам.
People's empowerment through access to information, in turn, is supportive of monitoring mechanisms that hold institutions accountable. Расширение прав и возможностей населения путем обеспечения доступа к информации, в свою очередь, содействует работе механизмов контроля, через посредство которых институты отчитываются за свои действия.
Key messages called for fistula prevention and access to treatment and intensified actions aimed at ending obstetric fistula. В главных обращениях содержались призывы к предотвращению и обеспечению доступа к лечению свищей, а также активизации действий, направленных на искоренение акушерских свищей.
In 2012 the Commission put forward 10 cross-cutting recommendations for scaling up access to 13 life-saving commodities by women and children. В 2012 году Комиссия представила 10 комплексных рекомендаций относительно расширения доступа к 13 товарам, имеющим жизненно важное значение, для женщин и детей.
This approach is anchored on the concept of access to justice. В основе этого подхода лежит концепция доступа к правосудию.
In support of that effort, there must be standardized and uniform data and information management systems and access methods. В целях содействия этим усилиям необходимо создать стандартизированные и единообразные системы управления данными и информацией, а также обеспечить применение стандартизированных и единообразных методов доступа к ним.