Английский - русский
Перевод слова Access
Вариант перевода Доступа к

Примеры в контексте "Access - Доступа к"

Примеры: Access - Доступа к
This restriction on access to rights means that women and girls are given few opportunities to access education, employment, national judicial systems and other empowerment opportunities. Это ограничение на доступ к правам означает, что у женщин и девочек есть весьма ограниченные возможности получения образования, работы, доступа к национальным судебным системам и другие направления расширения прав и возможностей.
Considering how great the impact of new technologies can be on access to knowledge and its dissemination, greater efforts should be made to further facilitate access to knowledge for the peoples that need it. Учитывая положительное влияние, которое оказывают новые технологии на процесс распространения знаний и обеспечение доступа к ним, необходимо предпринять дополнительные усилия, чтобы расширить доступ к знаниям для тех, кто в них нуждается.
The Australian Bureau of Statistics has recognised the need to 'rethink' micro-data access to enable meeting user demand for access to more detailed unit record data, across a wider array of datasets. Австралийское бюро статистики признает необходимость "переосмысления" доступа к микроданным с целью сделать возможным удовлетворение спроса пользователей на доступ к более подробным данным регистрационных единиц по более широкой совокупности наборов данных.
We provide these partners with access to our data via a variety of data access modes that can be understood as a continuum that deals with different levels of risk. Обеспечивается доступ таких партнеров к его данным в различных режимах доступа к ним, которые можно воспринимать как некий континуум с варьирующейся степенью риска.
UNHCR had sought unrestricted access to the areas to which the Lao Hmong returned, but to date the Government had not provided such access. УВКПЧ пыталось добиться беспрепятственного доступа к тем районам, в которые вернулись лаосские граждане народности хмонг, однако до сегодняшнего времени правительство не предоставило такого доступа.
In a letter dated 15 May 2011, having had no access to counsel, they requested provisional release and pointed out that they had still not had access to their file. В письме от 15 мая 2011 года задержанные, не имевшие доступа к адвокату, обратились с просьбой об их временном освобождении под залог, заявив, что они еще не получили доступа к материалам своего дела.
Despite improved access in certain areas of the country, access to vulnerable civilians remains a challenge for the humanitarian community, and Несмотря на улучшение доступа к некоторым частям страны, доступ гуманитарных организаций к находящемуся в бедственном положении гражданскому
Numerous Internet access points throughout the country gave citizens access to the Internet at minimal or no cost and facilitated research, communication, education, business and social networking. Многочисленные пункты доступа к Интернету по всей стране предоставляют гражданам доступ к Интернету за минимальную плату или на безвозмездной основе и содействуют проведению исследований и развитию связи, образования, бизнеса и социальных сетей.
Mr. Lasso Mendoza (Ecuador) said that it was the constitutional duty of all States to facilitate universal access to ICTs, especially for persons or groups with limited or no access. Г-н Лассо Мендоса (Эквадор) говорит, что все государства несут конституционную ответственность за содействие обеспечению всеобщего доступа к ИКТ, особенно для тех лиц или групп, которые либо имеют ограниченный доступ, либо вообще не имеют доступа к этим технологиям.
The Inter-American Court of Human Rights determined that denying an indigenous community access to ancestral lands denied them access to water and sanitation and violated the right to life. Межамериканский суд по правам человека определил, что отказ коренной общине в доступе к землям ее предков лишает ее членов доступа к воде и санитарным услугам и нарушает их право на жизнь.
Building upon the Expert Mechanism's first study on access to justice, the present study addresses indigenous juridical systems and their role in facilitating access to justice. С учетом результатов проведенного Экспертным механизмом первого исследования о доступе к правосудию, настоящее исследование посвящено системам правосудия коренных народов и их роли в деле облегчения доступа к правосудию.
Many youth did not have the same access to opportunities as their counterparts without disabilities did, including access to information concerning reproductive health and services, education and employment. Многие молодые люди с инвалидностью не имеют такого же доступа к возможностям, как и их сверстники без инвалидности, включая доступ к информации о репродуктивном здоровье и соответствующим услугам, образованию и возможностям в плане трудоустройства.
Expansion of programmes for poverty reduction, as well as increasing quality education and ensuring universal access health care and access to safe drinking water, sanitation and electricity can help close those gaps. Решению этих проблем может способствовать расширение программ по сокращению масштабов нищеты, а также повышению качества образования и обеспечению универсального доступа к услугам в сфере здравоохранения, к безопасной питьевой воде, соответствующим санитарным условиям и электричеству.
The Committee is also concerned that women in detention have limited access to effective remedies, including limited access to mechanisms for lodging complaints about their conditions of detention. Комитет также выражает обеспокоенность по поводу ограниченных возможностей доступа для женщин, находящихся в заключении, к эффективным средствам правовой защиты, включая ограниченные возможности доступа к механизмам подачи и рассмотрения жалоб в отношении условий их содержания под стражей.
Ms. Kuchma provided an overview of the mandate of her organization, whose open access programme worked towards promoting free, immediate online access to the results of research, coupled with the right to use those results in new and innovative ways. Г-жа Кучма представила обзор мандата своей организации и отметила, что реализуемая ею программа с открытым доступом направлена на поощрение свободного, незамедлительного онлайнового доступа к результатам исследований в сочетании с правом на пользование этими результатами новыми и инновационными способами.
What are the most appropriate means of Internet access, how best to promote such access, and for what uses, are becoming key concerns. Ключевыми вопросами в настоящее время становятся вопросы о том, каковы наиболее эффективные способы доступа к Интернету, каким образом и для каких целей можно наилучшим образом способствовать такому доступу.
It is important for policymakers to focus not only on absolute levels of access to ICT resources, but also on access trends. Важно, чтобы директивные органы обращали внимание не только на абсолютные уровни доступа к ИКТ-ресурсам, но и на тенденции изменения доступа к ним.
Finally, some statistical organizations still have problems gaining access to administrative data, while, for those that do have access, the challenge lies in the accurate matching of files owing to the lack of unique identifiers. В заключение участники отметили, что некоторые статистические организации по-прежнему сталкиваются с проблемами при получении доступа к административным данным; для тех организаций, которые имеют такой доступ, трудность представляет обеспечение точного сопоставления учетных записей в связи с отсутствием уникальных идентификационных кодов.
During such visits, the visitors meet inmates of various categories and examine the conditions in which they are detained, including medical care, nutrition, access to a counsel, and access to a library and to periodical publications. При проведении посещений учреждений осуществляются встречи с различными категориями осужденных, изучаются условия их содержания, медицинского обслуживания, организации питания, доступа к адвокату, возможности пользования библиотекой и периодическими изданиями, особое внимание уделяется осужденным несовершеннолетним и женщинам.
UNCT noted that low levels of access to justice in Viet Nam especially affected poor and marginalized groups, and curtailed their access to effective judicial remedies; the right to counsel in criminal cases was poorly enforced in practice. СГООН констатировала, что низкий уровень доступа к правосудию во Вьетнаме затрагивает прежде всего бедные и маргинальные слои, ограничивая их доступ к эффективным средствам правовой защиты; что право на помощь адвоката при разбирательстве уголовных дел соблюдается на практике недостаточным образом.
Water and sanitation management is an important international challenge; 800 million people lack access to drinking water and 2.6 billion people have no access to decent toilets. Управление водными ресурсами и санитарией - это главная международная проблема (800 млн. человек не имеют доступа к безопасной питьевой воде и 2,6 млрд. человек лишены возможности пользоваться достойными туалетами).
The Committee recommends that the State party enhance women's awareness of their rights, including among migrant women, remove any impediments faced by women in gaining effective access to justice, including access to judicial remedies and other legal complaints mechanisms. Комитет рекомендует государству-участнику повысить уровень информированности женщин, в том числе женщин-мигрантов, об их правах и устранить любые препятствия, с которыми сталкиваются женщины в процессе получения эффективного доступа к правосудию, включая доступ к средствам судебной защиты и другим правовым механизмам рассмотрения жалоб.
States should ensure and facilitate access to courts for individual children and their caregivers and take steps to remove any barriers to access remedies for violations of children's right to health. Государствам следует обеспечивать и облегчать доступ в суды детей и лиц по уходу за ними и принимать меры по устранению препятствий для доступа к средствам правовой защиты в случае нарушений права детей на здоровье.
In South Kivu in the Democratic Republic of the Congo, the Joint Human Rights Office implemented a project on access to justice and reparations through which 450 beneficiaries were reintegrated and given access to medical and psychosocial assistance. В провинции Южное Киву в Демократической Республике Конго Совместное отделение по правам человека реализовало проект по предоставлению доступа к правосудию и обеспечению компенсации, благодаря которому 450 участников этого проекта были реинтегрированы и получили доступ к медицинской и психологической помощи.
A fundamental aspect of the right to access remedies for economic, social and cultural rights violations is to ensure physical access to such remedies. Фундаментальный аспект права на доступ к средствам правовой защиты в случаях нарушений экономических, социальных и культурных прав заключается в обеспечении физического доступа к таким средствам защиты.