Английский - русский
Перевод слова Access
Вариант перевода Доступа к

Примеры в контексте "Access - Доступа к"

Примеры: Access - Доступа к
(c) Significantly increase access to telecommunication services and strive to provide 100 per cent access to the Internet by 2020; с) значительно расширить доступ к телекоммуникационным услугам и стремиться к предоставлению 100-процентного доступа к Интернету к 2020 году;
The unweighted averages for LDCs are 31 per cent with respect to access to electricity and 20 per cent for access to non-solid fuels. Средний невзвешенный показатель доступа к электроэнергии в НРС составляет 31%, а к нетвердым видам топлива - 20%.
In 2010,789 million people had no access to safe drinking water, and half the population in developing countries (2.5 billion) lacked access to improved sanitation facilities. В 2010 году 789 млн. человек не имели доступа к безопасной питьевой воде, а половина населения развивающихся стран (2,5 млрд.) не имела доступа к улучшенным санитарно-техническим сооружениям.
Other programmes that focused on family farming involved access to income transfers, technical and rural extension support, crop insurance and access to credit and price guarantee instruments. Ряд других программ, предназначенных для семейных фермерских хозяйств, предусматривают предоставление доступа к доходам в форме трансфертов, технической поддержке и средствам распространения сельскохозяйственных знаний, страхованию сельскохозяйственных культур и инструментам кредитования и ценовых гарантий.
It should also facilitate technology transfers and access to ICTs so that developing countries could draw up their own sustainable development strategies by removing obstacles preventing access to ICTs and addressing property and standardization problems. Международное сообщество также должно содействовать передаче технологий и распространению доступа к ИКТ, с тем чтобы развивающиеся страны могли разрабатывать свои собственные стратегии в области устойчивого развития посредством устранения препятствий, предотвращающих доступ к ИКТ, и решения проблем, связанных с имуществом и стандартизацией.
Specific measures should include improving technological capacities, reducing post-harvest losses, ensuring secure land access, increasing access to credit and markets, and mainstreaming nutrition in all food security programmes and strategies. Конкретные меры для этого должны включать повышение технологического потенциала, сокращение потерь на этапах после сбора урожая, расширение доступа к кредитам и рынкам, а также учет вопросов питания во всех программах и стратегиях в области продовольственной безопасности.
Countries should strive to provide universal access to financial services, emphasizing inclusive access across income, gender, geography, age and other groupings. Странам следует стремиться к обеспечению доступа к финансовым услугам для всех, уделяя особое внимание обеспечению всеохватного доступа вне зависимости от дохода, пола, географического положения, возраста и других категорий.
The function of management of archives concerns judicial decisions related to access to the records of the Tribunals and the Mechanism, such as reviewing confidentiality orders and access designations. Функция обустройства архивов касается судебных решений относительно доступа к документам трибуналов и Механизма, таких как пересмотр распоряжений о конфиденциальности и вопросов доступа.
Contracting Parties that had already provided a list of Customs officers authorized to access the ITDBonline+, will receive the necessary documentation to access the application at the February 2012 AC. session. Договаривающиеся стороны, которые уже передали перечень сотрудников таможенных органов, уполномоченных иметь доступ к системе МБДМДПонлайн+, получат необходимую документацию для доступа к этой прикладной программе на сессии АС. в феврале 2012 года.
The Georgian participants brought to the attention of the co-moderators the concrete consequences of such illegal activities, which have blocked the access of local populations to their agricultural lands, water systems and cemeteries, and prevented residents from gaining access to emergency services. Представители Грузии обратили внимание сопредседателей на конкретные последствия этой незаконной деятельности, которая лишает местное население доступа к сельскохозяйственным землям, водным системам и кладбищам и не дает жителям возможности пользоваться экстренными услугами.
ISWI data products and information on data access conditions were available from the ISWI website and data access website (and). Информационные продукты МИКП и информация об условиях доступа к ним размещены на веб-сайте МИКП и веб-сайте доступа к данным (и).
The Special Rapporteur calls upon the States to shift from the dominant market-oriented perspectives on access to medicines towards a right-to-health paradigm in promoting access to medicines. Специальный докладчик призывает государства перевести проблематику доступа к лекарствам из рыночно ориентированной плоскости в правозащитную плоскость.
Elements of access to justice include the right to an effective remedy, procedural fairness and the need for States to take positive measures to enable access to justice. Элементы доступа к правосудию включают в себя право на эффективные средства правовой защиты, процессуальную справедливость и необходимость принятия государствами позитивных мер для содействия доступу к правосудию.
Although positive progress had been made with respect to market access, duty-free and quota-free access had yet to be achieved on a lasting basis for the least developed countries, and administrative hurdles and rules of origin were impeding the utilization of preferential trade schemes. Несмотря на несомненный прогресс в отношении обеспечения доступа к рынкам, еще только предстоит обеспечить беспошлинный и неквотируемый доступ на долговременной основе для наименее развитых стран, так как административные барьеры и правила страны происхождения товара препятствуют использованию систем торговых преференций.
The World Food Programme had led initiatives in a number of least developed countries to grant smallholder farmers access to markets and improve their incomes and access to food. Всемирная продовольственная программа (ВПП), играла ведущую роль в осуществлении в ряде наименее развитых стран инициатив, направленных на предоставление мелким фермерам доступа к рынкам, повышение их доходов и расширение доступа к продуктам питания.
The Board endorsed the data access principles and agreed to the proposed access level for the following categories of ICP variables: Совет одобрил принципы доступа к данным и согласился с предлагаемым уровнем доступа к следующим категориям переменных ПМС:
We acknowledge that provision of effective access to environmental information is an essential prerequisite for successful public participation and, as a consequence, also impacts on the need to seek access to justice. Мы признаем, что обеспечение эффективного доступа к экологической информации является необходимым условием успешного участия общественности и, как следствие, также оказывает воздействие на необходимость добиваться доступа к правосудию.
Technology ensures that the youth across Africa are able to network, exchange ideas, access information, access education, conduct business, improve their capacity to find work, hold leaders accountable and influence government policy, among others. Технологии обеспечивают, среди прочего, африканской молодежи возможности для создания сетей, обмена идеями, доступа к информации, доступа к образованию, ведения бизнеса, укрепления ее потенциала в плане трудоустройства, обеспечения подотчетности руководителей и оказания воздействия на государственную политику.
It was emphasized that access to financing, technology, improved market access, and educational opportunities, especially for young people, were crucial to meeting both climate adaptation and development goals. Было подчеркнуто, что решающее значение для достижения целей (как в области адаптации к изменению климата, так и развития) имеют: доступ к финансированию, технологиям, улучшение доступа к рынкам и образовательные возможности, особенно для молодежи.
Many census users were disappointed with the access arrangements for 2001 microdata, finding that access to equivalent data was in some cases more difficult than in 1991. Многие пользователи данными переписей были недовольны механизмом доступа к микроданным 2001 года, считая, что доступ к аналогичным данным в 1991 году в ряде случаев был проще.
In addition, India offered to consider hosting a service node in the region and support disaster mechanisms by providing access to its data from its satellites, increasing such access from 50 scenes to 100 scenes per year. Кроме того, Индия согласилась рассмотреть возможность разместить у себя один из центров обслуживания в регионе и поддерживать механизмы по борьбе с бедствиями путем предоставления доступа к своим спутниковым данным и расширить такой доступ с 50 до 100 изображений в год.
In many countries, Aarhus Convention national focal points lacked sufficient power or resources for proper oversight of access to information and public participation in the nuclear domain and access to justice also faced many challenges, particularly in Central Asia. Во многих странах орхусским национальным координационным центрам не хватало потенциала или ресурсов для надлежащего контроля за доступом к информации и участием общественности в ядерной области, а в отношении доступа к правосудию также существует много проблем, особенно в Центральной Азии.
Work on equitable access was led by France and mostly supported by ECE; it aimed to support access to water and sanitation for poor, vulnerable and socially excluded people. Работа по вопросам равноправного доступа, которую возглавляла Франция, осуществлялась главным образом при поддержке ЕЭК; она была нацелена на оказание содействия неимущим, уязвимым и живущим в условиях социального отчуждения гражданам в получении доступа к воде и услугам санитарии.
Long and costly procedures, access barriers for new entrants and different market access rules are all addressed in the fourth Railway Package, which adopts a holistic approach. В четвертом пакете мер в области железнодорожного транспорта, предусматривающем использование комплексного подхода, решаются такие вопросы, как продолжительные и высокозатратные процедуры, барьеры для доступа новых компаний и различия в правилах доступа к рынку.
Increased access to the Millennium Development Goals is necessary for refugee women and girls to access their rights Расширение доступа к Целям развития тысячелетия необходимо для женщин и девочек из числа беженцев для обеспечения осуществления ими своих прав.