India has promoted access for poor communities. |
Индия оказывает содействие обеспечению доступа к интернету людей из бедных общин. |
More must also be done to promote capacity-building and facilitate access to technology and knowledge. |
Необходимо также предпринимать более активные действия с тем, чтобы способствовать укреплению потенциала и облегчению доступа к технологиям и знаниям. |
Over half of the energy-related projects and financing addressed access to sustainable energy services. |
Более чем в половине проектов, связанных с энергоснабжением, и мероприятий по финансированию рассматривается вопрос доступа к устойчивому энергоснабжению. |
Some participants also underscored that sector-by-sector negotiations were a useful instrument to reflect developing country market access interests. |
Некоторые участники подчеркнули также, что переговоры по отдельным секторам являются ценным инструментом, позволяющим учесть интересы развивающихся стран в отношении доступа к рынкам. |
Women still had difficulty gaining access to the judicial system. |
Женщины по-прежнему сталкиваются с трудностями в деле получения доступа к судебной системе. |
The non-agricultural market access modalities urge countries to use this proposed model. |
Способы доступа к несельскохозяйственным рынкам настоятельно требуют от стран, чтобы они использовали данную предложенную модель. |
Further strengthening participatory processes for sustainable development also requires that improving transparency and access to information be continued. |
Для дальнейшего повышения эффективности процессов сотрудничества всех заинтересованных сторон в интересах устойчивого развития также необходимо дальнейшее повышение степени транспарентности и расширения доступа к информации. |
Persons living in poverty often lack access to crucial information about decisions affecting their lives. |
Лица, живущие в бедности, зачастую не имеют доступа к исключительно важной информации о затрагивающих их жизнь решениях. |
Capacity-building on access to justice was another top priority for Kazakhstan. |
Наращивание потенциала в области доступа к правосудию является еще одним из главных приоритетов для Казахстана. |
CAREC reported on implementing PRTR and access to justice activities in Central Asia. |
РЕЦЦА сообщил о ходе внедрения РВПЗ и о деятельности по обеспечению доступа к правосудию в Центральной Азии. |
Despite progress, access to high-quality services is uneven in many countries. |
Несмотря на достигнутый прогресс, во многих странах сохраняются различия в том, что касается доступа к высококачественным услугам. |
There was no obstacle to access to justice. |
Г-жа Генессин говорит, что не существует препятствий для доступа к правосудию. |
Industrialization required access to safe, cost-effective, sustainable and cheap sources of energy. |
ЗЗ. Индустриализация требует доступа к безо-пасным, эффективным с точки зрения затрат устой-чивым и недорогим источникам энергии. |
They also have an important social dimension through provision of essential services and universal access. |
Кроме того, они имеют значительный социальный аспект, выражающийся в предоставлении базовых услуг и обеспечении универсального доступа к ним. |
Increases in treatment access have been extraordinary in many countries. |
Во многих странах возможности в плане доступа к лечению ВИЧ необычайно расширились. |
Guidelines 9-13 address the issue of internal corporate monitoring and accountability regarding access to medicines. |
Руководящие принципы 9 - 13 касаются вопроса внутреннего корпоративного контроля и подотчетности с точки зрения доступа к медицинским препаратам. |
Judge shortages seriously hinder access to justice. |
Нехватка судей чревата серьезными проблемами для доступа к правосудию. |
The challenges posed by universal access to treatment are formidable and need resources. |
Проблемы, связанные с обеспечением всеобщего доступа к лечению, являются колоссальными, и для их решения необходимы ресурсы. |
Importantly, universal access to ART requires better accessibility to HIV testing and counselling. |
Важно отметить, что для всеобщего доступа к АРТ требуется большая доступность услуг по тестированию на ВИЧ и консультированию. |
These efforts include accelerated progress towards universal access to prevention, treatment and care. |
Такие усилия включают в себя ускорение темпов прогресса в обеспечении всеобщего доступа к профилактике, лечению и уходу. |
Zimbabwe continues to ensure access to prevention services for all its citizens. |
Зимбабве продолжает работу по обеспечению доступа к услугам в области профилактики для всех своих граждан. |
UNV contributes to development effectiveness through enhancing access to services and service delivery. |
ДООН содействуют повышению эффективности усилий в сфере развития посредством расширенного доступа к услугам и предоставлению услуг. |
UNFPA enhanced its contribution to improving access to and utilization of voluntary family planning services. |
ЮНФПА увеличил свой вклад в дело расширения доступа к добровольным услугам в области планирования семьи и масштабов их использования. |
This includes necessary budgetary action to facilitate access to high quality, affordable reproductive services. |
Это включает в себя необходимые бюджетные меры по облегчению доступа к высококачественным, доступным по стоимости услугам по охране репродуктивного здоровья. |
Therefore, access to this therapy remains very inadequate. |
Таким образом, ситуация с обеспечением доступа к такой терапии все еще является весьма неудовлетворительной. |