| India has promoted access for poor communities. | Индия оказывает содействие обеспечению доступа к интернету людей из бедных общин. |
| More must also be done to promote capacity-building and facilitate access to technology and knowledge. | Необходимо также предпринимать более активные действия с тем, чтобы способствовать укреплению потенциала и облегчению доступа к технологиям и знаниям. |
| Over half of the energy-related projects and financing addressed access to sustainable energy services. | Более чем в половине проектов, связанных с энергоснабжением, и мероприятий по финансированию рассматривается вопрос доступа к устойчивому энергоснабжению. |
| Some participants also underscored that sector-by-sector negotiations were a useful instrument to reflect developing country market access interests. | Некоторые участники подчеркнули также, что переговоры по отдельным секторам являются ценным инструментом, позволяющим учесть интересы развивающихся стран в отношении доступа к рынкам. |
| Women still had difficulty gaining access to the judicial system. | Женщины по-прежнему сталкиваются с трудностями в деле получения доступа к судебной системе. |
| The non-agricultural market access modalities urge countries to use this proposed model. | Способы доступа к несельскохозяйственным рынкам настоятельно требуют от стран, чтобы они использовали данную предложенную модель. |
| Further strengthening participatory processes for sustainable development also requires that improving transparency and access to information be continued. | Для дальнейшего повышения эффективности процессов сотрудничества всех заинтересованных сторон в интересах устойчивого развития также необходимо дальнейшее повышение степени транспарентности и расширения доступа к информации. |
| Persons living in poverty often lack access to crucial information about decisions affecting their lives. | Лица, живущие в бедности, зачастую не имеют доступа к исключительно важной информации о затрагивающих их жизнь решениях. |
| Capacity-building on access to justice was another top priority for Kazakhstan. | Наращивание потенциала в области доступа к правосудию является еще одним из главных приоритетов для Казахстана. |
| CAREC reported on implementing PRTR and access to justice activities in Central Asia. | РЕЦЦА сообщил о ходе внедрения РВПЗ и о деятельности по обеспечению доступа к правосудию в Центральной Азии. |
| Despite progress, access to high-quality services is uneven in many countries. | Несмотря на достигнутый прогресс, во многих странах сохраняются различия в том, что касается доступа к высококачественным услугам. |
| There was no obstacle to access to justice. | Г-жа Генессин говорит, что не существует препятствий для доступа к правосудию. |
| Industrialization required access to safe, cost-effective, sustainable and cheap sources of energy. | ЗЗ. Индустриализация требует доступа к безо-пасным, эффективным с точки зрения затрат устой-чивым и недорогим источникам энергии. |
| They also have an important social dimension through provision of essential services and universal access. | Кроме того, они имеют значительный социальный аспект, выражающийся в предоставлении базовых услуг и обеспечении универсального доступа к ним. |
| Increases in treatment access have been extraordinary in many countries. | Во многих странах возможности в плане доступа к лечению ВИЧ необычайно расширились. |
| Guidelines 9-13 address the issue of internal corporate monitoring and accountability regarding access to medicines. | Руководящие принципы 9 - 13 касаются вопроса внутреннего корпоративного контроля и подотчетности с точки зрения доступа к медицинским препаратам. |
| Judge shortages seriously hinder access to justice. | Нехватка судей чревата серьезными проблемами для доступа к правосудию. |
| The challenges posed by universal access to treatment are formidable and need resources. | Проблемы, связанные с обеспечением всеобщего доступа к лечению, являются колоссальными, и для их решения необходимы ресурсы. |
| Importantly, universal access to ART requires better accessibility to HIV testing and counselling. | Важно отметить, что для всеобщего доступа к АРТ требуется большая доступность услуг по тестированию на ВИЧ и консультированию. |
| These efforts include accelerated progress towards universal access to prevention, treatment and care. | Такие усилия включают в себя ускорение темпов прогресса в обеспечении всеобщего доступа к профилактике, лечению и уходу. |
| Zimbabwe continues to ensure access to prevention services for all its citizens. | Зимбабве продолжает работу по обеспечению доступа к услугам в области профилактики для всех своих граждан. |
| UNV contributes to development effectiveness through enhancing access to services and service delivery. | ДООН содействуют повышению эффективности усилий в сфере развития посредством расширенного доступа к услугам и предоставлению услуг. |
| UNFPA enhanced its contribution to improving access to and utilization of voluntary family planning services. | ЮНФПА увеличил свой вклад в дело расширения доступа к добровольным услугам в области планирования семьи и масштабов их использования. |
| This includes necessary budgetary action to facilitate access to high quality, affordable reproductive services. | Это включает в себя необходимые бюджетные меры по облегчению доступа к высококачественным, доступным по стоимости услугам по охране репродуктивного здоровья. |
| Therefore, access to this therapy remains very inadequate. | Таким образом, ситуация с обеспечением доступа к такой терапии все еще является весьма неудовлетворительной. |