Английский - русский
Перевод слова Access
Вариант перевода Доступа к

Примеры в контексте "Access - Доступа к"

Примеры: Access - Доступа к
A lack of public-sector capacity and access to vulnerable populations has hindered attempts at a comprehensive response to these issues. Отсутствие потенциала в государственном секторе и доступа к уязвимым группам населения препятствовало осуществлению попыток комплексного решения этих проблем.
The advantages of having access to forums where issues of vital concern are discussed and where policy recommendations are made are self-evident. Преимущества, связанные с получением доступа к форумам, на которых обсуждаются вопросы, представляющие жизненно важный интерес, и разрабатываются программные рекомендации, очевидны.
In May 2005, 1,050 villagers applied for permits to access their land. В мае 2005 года 1050 жителей этой деревни обратились за разрешениями на получение доступа к своей земле.
Yet adolescent refugees often cannot access education. Однако подростки-беженцы часто не имеют доступа к образованию.
The third pillar seeks to reduce poverty, particularly improving access to water, food security and basic services for the poor. Третье направление предусматривает сокращение масштабов нищеты, в частности за счет улучшения водоснабжения бедняков, повышения степени их продовольственной безопасности и расширения их доступа к основным услугам.
I also received reports that some religious organizations were helping those seeking refuge gain access to the destination country. Я также получил сообщение от некоторых религиозных организаций, которые оказывали помощь лицам, стремящимся получить убежище, в деле получения доступа к стране назначения.
All the material he submitted relates to access to legal documents and computers. Все представленные им материалы касаются доступа к правовой документации и компьютерам.
The need for application of advanced border checkpoint facilities and access to data bank for recognizing organized crime perpetrators should receive high attention. Значительного внимания заслуживает необходимость использования современных средств на пунктах пограничного контроля и обеспечения доступа к банкам данных для выявления лиц, причастных к организованной преступности.
E-mail and Internet access provided to 5 major locations Обеспечение доступа к системе электронной почты и сети Интернет в 5 основных местах расположения
Their aim is to improve sector governance, strategy formulation and implementation by providing access to adequate benchmarks, best practices and statistical information. Эти системы призваны улучшить управление сектором, а также разработку и реализацию стратегии за счет обеспечения доступа к необходимым контрольным показателям, передовой практике и статистической информации.
South Asia has made rapid progress but continues to have the largest population without access to facilities. Значительный прогресс достигнут в Южной Азии, однако здесь по-прежнему наибольшая доля населения, не имеющего доступа к объектам водоснабжения.
According to information received, detainees have little or no access to legal counsel or the means by which they might prepare their own defence. Согласно полученной информации, заключенные практически не имеют доступа к адвокату или средствам обеспечения собственной защиты.
Internally displaced persons face severe food shortages and inadequate access to safe drinking water, health and education services. Вынужденные переселенцы сталкиваются с острой нехваткой продовольствия, и они не имеют надлежащего доступа к чистой питьевой воде, системам здравоохранения и образования.
Measures are being planned to grant observers access to this delicate phase of the process. Планируются меры по предоставлению наблюдателям доступа к этой непростой фазе процесса.
A strong skills base also promotes productivity, incomes and access to employment opportunities through adaptability to change and the capacity to innovate. Кроме того, высокий уровень профессиональной подготовки способствует повышению производительности, росту доходов и расширению доступа к возможностям трудоустройства благодаря способности адаптироваться к переменам и восприимчивости к новшествам.
Achieving universal access to primary education underpinned the success of the Goals. Успешная реализация целей зависит от достижения всеобщего доступа к начальному образованию.
Large numbers of Burundians still cannot enjoy access to care, because of a lack of funds or prevailing insecurity. Многие бурундийцы по-прежнему не имеют доступа к медицинскому обслуживанию, как из-за нехватки средств, так и из-за неблагоприятной обстановки с точки зрения безопасности.
Measures to increase access to medical services in rural areas directly benefited women. Меры по расширению доступа к медицинскому обслуживанию в сельской местности принимаются непосредственно в интересах женщин.
The State party should adopt measures to improve access to family planning services for all women. Государству-участнику следует принять меры для расширения для всех женщин доступа к службам планирования семьи.
The State party should take measures to ensure that all those infected with HIV have equal access to treatment. Государству-участнику следует принять меры, чтобы добиться равного доступа к лечению всех ВИЧ-инфицированных.
Problems of access to educational and health services are part of the detrimental impact of the barrier on refugee livelihoods. Проблемы доступа к образовательным и медицинским учреждениям являются составной частью того негативного воздействия, которое сооружение ограждения оказывает на источники средств существования беженцев.
Streamline document workflow in the Department; improve efficiency in document production; improve access to working and reference documents. Рационализация документооборота в Департаменте; повышение эффективности работы по выпуску документов; улучшение доступа к рабочим и справочным документам.
Improved services for Member States and United Nations organs; faster access to reference documentation. Улучшение обслуживания государств-членов и органов Организации Объединенных Наций; обеспечение более оперативного доступа к справочной документации.
UNICEF supports this area by ensuring that young people have greater access to information and counselling for HIV/AIDS prevention. ЮНИСЕФ оказывает поддержку осуществлению деятельности в этой области путем предоставления молодежи более широкого доступа к информации и консультационным услугам в целях профилактики ВИЧ/СПИДа.
A number of constraints prevent informal sector enterprises from achieving their full potential, including inadequate access to credit and financial resources. Реализации потенциала предприятий неформального сектора препятствует ряд факторов, включая отсутствие надлежащего доступа к кредитам и финансовым ресурсам.