Английский - русский
Перевод слова Access
Вариант перевода Доступа к

Примеры в контексте "Access - Доступа к"

Примеры: Access - Доступа к
Infrastructure was unevenly distributed, however, and more needed to be done to increase universal and affordable access to modern technologies. Вместе с тем инфраструктура распределена неравномерно, и нужно еще многое сделать для расширения всеобщего и недорогого доступа к современным технологиям.
Promoting health and access to essential drugs поощрения охраны здоровья и доступа к важнейшим лекарственным средствам
Priority should be given to the provision of health care for everyone and access to essential drugs. Необходимо уделять приоритетное внимание обеспечению медицинского обслуживания и доступа к основным лекарственным средствам для всех людей.
Emphasis is on community and traditional leaders and healers improving access to information via technology. Акцент делается на улучшении с помощью технологий доступа к информации общинных и традиционных лидеров и целителей.
Each person belonging to the national minorities has a right to equal access to library collections. Все представители национальных меньшинств обладают правом равного доступа к библиотечным фондам.
Please provide information on measures in place to give access to basic services and social protection for those working in the informal economy. Просьба представить информацию о мерах, принимаемых для предоставления лицам, работающим в неформальном секторе экономики, доступа к основным услугам и социальной защите.
In some countries, older males cannot access social safety nets because they are considered fit to work. В некоторых странах пожилые мужчины не могут получить доступа к пособиям социального обеспечения, поскольку они считаются трудоспособными.
Funding would be key to promoting access to renewable energy sources. Ключом к облегчению доступа к возобновляемым источникам энергии будет финансирование.
The introduction of such technology into rural areas would inevitably be a drawn out process, due to limited access to electricity. Внедрение таких технологий в сельских районах неизбежно будет растянутым по времени процессом из-за ограниченного доступа к электроснабжению.
This approach includes the protection of citizens' rights to freedom of expression and access to information and resources. Этот подход включает защиту прав граждан на свободу выражения и обеспечение доступа к информации и ресурсам.
Multilateral environmental agreement secretariat members interviewed called for more fund-raising help, assistance with access to member States, capacity-building and infrastructure support. Члены секретариатов многосторонних природоохранных соглашений, с которыми проводились беседы, призвали ЮНЕП оказывать более существенную помощь в сборе средств, содействие в обеспечении доступа к государствам-членам и поддержку в укреплении потенциала и инфраструктуры.
The State party is encouraged to consider adopting a national strategy on access to housing. Он призывает государство-участник рассмотреть возможность принятия национальной стратегии по обеспечению доступа к жилищу.
Some state programmes of the support target low income households and people disadvantaged in their access to housing. Некоторые государственные программы расширения доступа к жилью ориентированы на домохозяйства с низким уровнем дохода и на обездоленных граждан.
In general, several laws regulate aim at ensuring adequate and affordable access to safe water in Finland. В целом вопросы обеспечения беспрепятственного доступа к безопасной воде в Финляндии регулируют несколько законов.
It also recognizes a wife's financial independence from her husband, who is consequently denied access to his wife's assets. Кроме того, в упомянутом законе признается финансовая независимость жены от мужа, который соответственно не имеет доступа к активам жены.
Lower literacy rates among women continue to deprive them of access to higher paying, socially secured job opportunities. Более низкий уровень грамотности среди женщин по-прежнему лишает их доступа к высокооплачиваемым социально защищенным рабочим местам.
Housing finance institutions and mechanisms to ease access to housing credit were established in some countries. В ряде стран были созданы учреждения и механизмы жилищного финансирования для облегчения доступа к жилищным кредитам.
They are aimed at expanding access to environmentally sound basic urban infrastructure services with a special focus on unserved and underserved populations. Оно включает расширение доступа к экологически обоснованным базовым городским услугам с особым упором на нужды необслуживаемых или недостаточно обслуживаемых групп населения.
Most of the urban dwellers lacking access to basic services are concentrated in slums, which currently accommodate close to one billion people. Большинство городских жителей, не имеющих доступа к основным услугам, сосредоточены в трущобах, где в настоящее время живет почти один миллиард человек.
The well-being of millions of poor people across the world depended in large part on effective urban planning and access to affordable public services. Благополучие миллионов бедных людей во всем мире во многом зависит от эффективности городского планирования и доступа к недорогим коммунальным услугам.
The written procedure should be maintained as an alternative for those experts or NFPs who do not have adequate Internet access. Процедуру подачи заявлений в письменном виде следует сохранить в качестве альтернативы для тех экспертов или НКЦ, которые не имеют адекватного доступа к Интернету.
No subregional incentives intended to facilitate access to technology were established in the subregion. В данном субрегионе не было создано каких-либо субрегиональных стимулов, предназначенных для облегчения доступа к технологиям.
Two subregions have allocated funds to facilitate access to material and to knowledge aid. Два субрегиона выделили финансовые средства для облегчения доступа к материальной помощи и помощи в виде передачи знаний.
Women suffer from persistent social and cultural discrimination and unequal access to and control over assets and services. Женщины страдают от постоянной социальной и культурной дискриминации и неравного доступа к активам и услугам и контролю над ними.
In 2012 it implemented the "ensuring effective legal aid support services" project in three districts to improve access to justice by marginalized groups. В целях расширения доступа к правосудию для маргинализованных групп населения в 2012 году Фонд осуществил в трех округах проект по обеспечению эффективной работы вспомогательных служб правовой помощи.