Английский - русский
Перевод слова Access
Вариант перевода Доступа к

Примеры в контексте "Access - Доступа к"

Примеры: Access - Доступа к
He adds that he never had access to the disputed betting slips. Он утверждает также, что никогда не имел доступа к ставшим предметом спора квитанциям о заключенных пари.
Promoting universal access to information and knowledge. Поощрение всеобщего доступа к информации и знаниям.
Discrimination in access to public accommodation, right to compensation Дискриминация в отношении доступа к месту, предназначенному для общественного пользования; право на возмещение ущерба
Right of access to public place and failure to investigate complaint Право доступа к месту, предназначенному для общественного пользования, и непроведение расследования жалобы
However, we need to focus more attention on protecting civilians and establishing safe access to asylum. Однако нам необходимо сосредоточить больше внимания на защите гражданского населения и обеспечении безопасного доступа к убежищу.
However, these developments could still provide a window of opportunity to enhance humanitarian access and aid delivery to highly vulnerable populations. Тем не менее эти события могут предоставить возможности для расширения доступа к гуманитарной помощи и доставки этой помощи наиболее уязвимым группам населения.
It aims to improve access to housing and basic services in low-income areas and to provide capacity-building to different stakeholders. Эта программа направлена на расширение доступа к жилищному строительству и базовым услугам в районах с низким уровнем доходов и обеспечение создания потенциала различных субъектов.
With the advent of greater access to antiretroviral treatment, however, less overall attention and funding have been given to prevention. Однако по мере расширения доступа к антиретровирусным препаратам все меньше и меньше внимания и финансовых средств посвящается вопросам профилактики.
By way of illustration, this chapter briefly applies elements of this analytical framework to access to medicines. В качестве иллюстрации в настоящей главе кратко излагаются элементы этих принципов анализа и их приложение к обеспечению доступа к медикаментам.
In relation to access to medicines, non-discrimination and equality have numerous implications. Что касается доступа к лекарствам, то здесь с точки зрения недискриминации и равенства следует принять ряд мер.
Ensuring access to medicines for all gives rise to a wide range of specific, practical and important issues. Обеспечение всеобщего доступа к лекарствам связано с широким кругом конкретных, практических и важных вопросов.
The right to health makes a number of important contributions to the struggle against maternal mortality and to improve access to medicines. Право на охрану здоровья позволяет внести по ряду направлений важный вклад в борьбу с материнской смертностью и расширение доступа к медикаментам.
Establish effective and fair procedures for individualized refugee status determinations, including granting refugees meaningful access to such procedures. Учредить эффективные и справедливые процедуры определения статуса отдельных беженцев, включая предоставление беженцам реального доступа к таким процедурам.
The press releases were distributed in hard copy and posted electronically on the United Nations website for global access. Пресс-релизы распространялись в печатном виде и размещались в электронной форме на веб-сайте Организации Объединенных Наций в целях обеспечения глобального доступа к ним.
Increasing access to investment financing for sustainable energy Обеспечение более широкого доступа к инвестиционным ресурсам в целях освоения экологически чистых энергетических технологий
On non-agricultural market access, a "Swiss" tariff-cutting formula was chosen. В области доступа к несельскохозяйственным рынкам была выбрана «швейцарская» формула сокращения тарифов.
Developed countries are keen to ensure that substantial improvements in market access are forthcoming, particularly in the large and potentially lucrative markets. Развитые страны стремятся обеспечить существенное расширение доступа к рынкам, особенно к крупным и потенциально высокодоходным рынкам.
Accordingly, to provide meaningful access to justice in the north, the Government must rebuild and strengthen a virtually non-existent judiciary. Соответственно, для обеспечения разумного доступа к правосудию на севере правительство должно восстановить и укрепить фактически не существующую судебную систему.
Discussions underscored the importance of access to information on technologies that could be adapted to the varying needs of small island developing States. В ходе обсуждений была подчеркнута важность доступа к информации о технологиях, которые могут быть адаптированы с учетом различных потребностей малых островных развивающихся государств.
Examples in this regard include open access for scientific publishing, global communication and transport systems, and informal norms. Примерами этой деятельности являются обеспечение открытого доступа к научным публикациям, создание глобальных систем связи и транспорта и разработка неофициальных норм.
Shared database access and number of shared reports/documentation Обеспечение общего доступа к базе данных и число совместных докладов/документов
Similarly, international cooperation with States has yielded results and provided additional information, documents and access to witnesses. Кроме того, международное сотрудничество с государствами приносит результаты и открывает возможности для получения дополнительной информации, документации и доступа к свидетелям.
The Court has not developed and consistently applied a comprehensive document classification methodology for the protection of and access to documents. Суд не разработал и не применял на последовательной основе всеобъемлющей методологии классификации документов для обеспечения их сохранности и доступа к ним.
Market access alone is not enough to improve the poorest countries' successful integration into world trade. Одного лишь доступа к рынкам недостаточно для содействия успешной интеграции беднейших стран в мировую торговлю.
It is a question of further expansion of access to basic social services, economic infrastructure and markets. Речь идет о расширении доступа к основным социальным услугам, объектам экономической инфраструктуры и рынкам.