Английский - русский
Перевод слова Access
Вариант перевода Доступа к

Примеры в контексте "Access - Доступа к"

Примеры: Access - Доступа к
The basic problem of those countries was their lack of direct access to the sea and their remoteness from major international markets. Основная проблема этих стран состоит в отсутствии прямого доступа к морю и удаленности от крупных международных рынков.
Inadequate property rights and insecure access to land can exacerbate a returnee's level of vulnerability. Отсутствие надлежащих имущественных прав и безопасного доступа к земле может усилить уязвимость возвращенцев.
Lack of respect for basic human rights and humanitarian principles and limited access to displaced populations continued to pose enormous challenges. По-прежнему существуют огромные проблемы с соблюдением основных прав человека и гуманитарных принципов и с ограниченностью доступа к перемещенному населению.
Without access to productive resources, women's economic independence and ability to feed themselves are limited. Без доступа к производственным ресурсам экономическая независимость женщин и способность прокормить себя ограничены.
One of the benefits of globalization is greater access to a global or regional knowledge base. Одним из преимуществ глобализации является расширение доступа к глобальной или региональной базе знаний.
Equitable access to knowledge and knowledge-based opportunities is increasingly critical to the ability of people to enhance their standard of living. Обеспечение равного доступа к знаниям и основанным на знаниях возможностям приобретает все более важное значение для повышения уровня жизни людей.
Recent measures aimed in particular at combating violence against young immigrant women, and at reinforcing their access to justice. Недавно принятые меры направлены, в частности, на борьбу с насилием в отношении молодых женщин-эмигрантов и на расширение их доступа к правосудию.
The programme has yet to address the issue of children with no access to kindergartens or organized pre-school services. В рамках данной программы еще предстоит решить проблему детей, не имеющих доступа к детским садам или организованным дошкольным заведениям.
Diminished access to finance capital and building materials, and reductions in savings have forced a rapid decline in residential construction. Ограничение доступа к финансовому капиталу и строительным материалам, а также уменьшение объема накоплений стали причиной стремительного сокращения масштабов жилищного строительства.
Improved access to credit, including microcredit, was central to realize the entrepreneurial capacities of men and women. Центральное значение для реализации предпринимательских возможностей мужчин и женщин имеет расширение доступа к кредиту, включая микрокредит.
improving access to justice and judicial integrity расширение доступа к системе правосудия и повышение честности судебных органов
facilitating access to credit, management training to promote economic self-reliance облегчение доступа к кредитам и подготовке руководящих кадров в целях содействия обеспечению экономической самостоятельности
Several speakers pointed to UNESCO work to supporting projects for promoting universal access to information. Некоторые выступавшие ссылались на деятельность ЮНЕСКО по поддержке проектов, направленных на обеспечение всеобщего доступа к информации.
Most reported having established efficient procedures and responsive mechanisms for the effective and equal access to lawyers and legal services, on a non-discriminatory basis. Большинство сообщили об установлении действенных процедур и механизмов реагирования для эффективного и равного доступа к юристам и правовым службам на недискриминационной основе.
This will provide the opportunity to access quality education and obtain unbiased advice on business opportunities in the global trading system. Это обеспечит возможность доступа к качественному образованию и получения непредвзятых рекомендаций относительно деловых возможностей в глобальной торговой системе.
Improved access to world markets is critical for poor nations to attract investment, remove their supply-side constraints and transform their economies. Облегчение доступа к мировым рынкам крайне важно для бедных стран в плане привлечения инвестиций, устранения узких мест в области предложения и трансформации своей экономики.
It is unacceptable that United Nations personnel are denied access to people in distress. Недопустимо, чтобы персонал Организации Объединенных Наций не имел доступа к нуждающемуся населению.
International assistance remained a priority, particularly in view of the need for widespread access to affordable treatment. Приоритетное значение по-прежнему сохраняет международная помощь, особенно в связи с необходимостью обеспечения широкого доступа к недорогому лечению.
Agenda 21 has emphasized the importance of promoting access to and transfer of such technologies, on fair and favourable terms. В Повестке дня на XXI век подчеркнуто важное значение расширения доступа к таким технологиям и их передачи на справедливых и льготных условиях.
That trend must be stopped through actions aimed at preventing traffickers and criminals from gaining access to and easily obtaining these arms. Необходимо покончить с этой тенденцией посредством принятия мер, направленных на то, чтобы лишить незаконных торговцев и преступников доступа к этому оружию и возможности беспрепятственно его приобретать.
Technology today is well ahead of much of the legislation and practice regarding access to and dissemination of information. Сегодня развитие технологии значительно опережает большую часть законодательства и практики, касающихся доступа к информации и ее распространения.
These are: Equal treatment with regard to access to the labour market and to education and health. К их числу относятся: равное отношение с точки зрения доступа к рынку труда и системе образования и здравоохранение.
The nature of such terrain poses great difficulties for access and results in elevated costs and greater risks for mine-action workers. Характер этой территории создает огромные трудности в плане доступа к ней и ведет к увеличению расходов и созданию более серьезных угроз для персонала, занимающегося разминированием.
In addition, the draft code reinforces the rights of the accused by providing for early access to counsel. Кроме того, в проекте кодекса права обвиняемых усилены благодаря обеспечению доступа к адвокату на самом раннем этапе.
Measures to improve access to the Internet and to increase information technology literacy at large should be encouraged. Следует поощрять меры по расширению доступа к Интернету и по повышению степени грамотности в вопросах информационной технологии в целом.