Английский - русский
Перевод слова Access
Вариант перевода Доступа к

Примеры в контексте "Access - Доступа к"

Примеры: Access - Доступа к
The Inter-Agency Cluster is participating in the regional initiative on industry, trade and market access coordinated by UNIDO. Межучрежденческая тематическая группа принимает участие в региональной инициативе по вопросам промышленности, торговли и доступа к рынкам, которая координируется ЮНИДО.
Emphasis will be placed on enhancing access to justice for victims through direct assistance and support to State judicial institutions. Основное внимание будет уделяться расширению доступа к правосудию для пострадавших посредством оказания непосредственной помощи и поддержки государственным судебным учреждениям.
Priority attention is required to ensure that all individuals, populations and communities have equitable and non-discriminatory access to HIV services. Первоочередного внимания требует к себе задача обеспечения равного и не допускающего дискриминации доступа к услугам по лечению ВИЧ-инфекции для всех людей, групп населения и общин.
Despite such efforts, children continued to face difficulties in gaining access to justice, and impunity for violations against children remains a concern. Несмотря на эти усилия, дети продолжали сталкиваться с трудностями в получении доступа к правосудию; сохраняется также и проблема безнаказанности тех, кто совершает нарушения прав детей.
It should also take all necessary measures to improve access to legal representation and strengthen the independence of the judiciary. Ему следует также принять все необходимые меры с целью улучшения доступа к услугам адвокатов и укрепления независимости судебной власти.
The logistics infrastructure must be modernized and expanded to facilitate our access to export markets and reduce international trade costs. Кроме того, необходимо модернизировать и расширить логистическую инфраструктуру для расширения доступа к экспортным рынкам и сокращения расходов в области международной торговли.
Targeting subsidies in the energy sector could be a tool to promote universal access. Одним из инструментов обеспечения всеобщего доступа к услугам энергоснабжения может стать целевое субсидирование в этом секторе.
Give researchers and innovators streamlined access to cost-effective patent protection Предоставление ученым и рационализаторам более удобного доступа к эффективной с точки зрения затрат патентной защите
The table below refers to a number of actions that can be taken to improve access to finance. В представленной ниже таблице показан ряд мер, которые могут быть приняты для расширения доступа к финансированию.
Create financial mechanisms that reduce the gap between seed capital and angel investors with regard to access to funds. Создание финансовых механизмов, способствующих уменьшению разрыва между первоначальным капиталом и ангелами-инвесторами в отношении доступа к финансированию.
Participants are expected to bring their own laptop computers or other devices to access the documents. Предполагается, что участники для получения доступа к документам принесут свои портативные компьютеры или другие устройства.
Difficulties for some A5 parties to access the MLF. трудностям получения доступа к МФ для некоторых Сторон, действующих в рамках статьи 5.
UNMIL will further its activities aimed at increasing access to justice and security services throughout the country. МООНЛ будет продолжать работу, направленную на расширение доступа к услугам в области отправления правосудия и обеспечения безопасности на всей территории страны.
The steady expansion of access to antiretroviral therapy is transforming HIV responses across the world. Постоянное расширение доступа к антиретровирусной терапии изменяет характер мер по борьбе с ВИЧ во всем мире.
Improving public security and access to justice constitutes a cross-cutting thrust necessary for peaceful coexistence and the promotion of private investment. Повышение уровня общественной безопасности и расширение доступа к правосудию является универсальной целью, достижение которой необходимо для нашего мирного сосуществования и поощрения частных инвестиций.
In particular, policies will be implemented to facilitate access to credit and promote technological improvement in business management and production processes. В частности, будет внедряться политика по упрощению доступа к финансированию, а также по поощрению совершенствования технологий на уровне управления предприятиями и производственными процессами.
The mounting tension surrounding access to the holy sites was particularly troubling; the city must be open and accessible to all. Особую тревогу вызывает нарастающая напряженность вокруг доступа к Святым местам - город должен быть открытым и доступным для всех.
Villagers there were denied access to their land for over 300 days each year. Жители этих деревень лишены доступа к своим землям в течение более 300 дней в году.
The situation in the country contributed to reduced access to food, basic services and livelihood opportunities for the refugee population. Положение в этой стране привело к ограничению доступа к продовольствию, базовым услугам и источникам жизнеобеспечения для беженцев.
Securing access to territory and protection, especially in the context of mixed migratory movements, remained a global challenge. Обеспечение доступа к территории и защите, особенно в условиях смешанных миграционных перемещений, оставалось общемировой проблемой.
At the same time, laws in some countries had the effect of restricting access to asylum. В то же время законы, принятые в некоторых странах, привели к сокращению доступа к убежищу.
UNHCR's contribution to these collaborative efforts includes community reconciliation initiatives and legal assistance to facilitate access to services and justice. Вклад УВКБ в эти усилия по сотрудничеству включает инициативы по примирению на уровне общин и оказание правовой помощи для облегчения доступа к услугам и правосудию.
Experience had shown that it was impossible to achieve the development goals without providing reliable and universal access to energy. Как показывает опыт, достижение целей в области развития невозможно без обеспечения надежного и всеобщего доступа к энергии.
Globally, many abhorrent circumstances persisted, with women lacking access to basic services like water and energy. Во всем мире до сих пор сохраняются ужасающие условия, в которых женщины не имеют доступа к таким элементарным услугам, как водоснабжение и электричество.
The investment of public funds in human development, enhanced access to social services and universal social protection systems was key to poverty eradication. Инвестирование государственных средств в развитие человеческого потенциала, расширение доступа к социальным услугам и создание универсальных систем социальной защиты является ключом к искоренению нищеты.