Denying access to life-saving medicine is unacceptable, and emphasizes the need for global partnerships to promote access to treatment. |
Отказ в доступе к жизненно важным лекарственным средствам неприемлем и подчеркивает необходимость в глобальном партнерстве с целью обеспечения доступа к лечению. |
Even though there are disparities in access between settlements, the ease of access to water has provided several benefits. |
Даже хотя между населенными пунктами существуют различия в доступе, легкость доступа к воде дает несколько преимуществ. |
The Special Rapporteur observed that in many parts of Canada access to country foods requires access to land. |
Специальный докладчик отметил, что во многих частях Канады доступ к традиционным продуктам питания связан с необходимостью доступа к земле. |
As a result, end-users access content, services and applications on multiple platforms, increasing the versatility and sophistication of information access and communications use. |
В результате конечные пользователи получают доступ к контенту, услугам и приложениям через множественные платформы, что расширяет разнообразие и повышает технический уровень доступа к информации и использования коммуникаций. |
Ensuring water and sanitation for all will require considerably more resources to extend sustainable access to the billions of people who still lack access. |
Обеспечение водоснабжения и санитарии для всех потребует значительно больше ресурсов для обеспечения устойчивого охвата миллиардов людей, которые все еще не имеют доступа к этим услугам. |
Increased access to digital technology could improve not only the quality of production but also distribution and projection if access can be gained. |
Расширение доступа к цифровой технологии может способствовать не только повышению качества производства, но и улучшению распространения и демонстрации. |
New centralized gateway to departmental information services and applications that will complement ECM by providing access to multiple users groups and role-based information access. |
Новый центральный сетевой шлюз для информационных услуг и программ Департамента, который дополнит УОИ путем предоставления доступа многочисленным группам пользователей и доступа к ролевой информации. |
To provide universal access to the Internet, it is important to have a large number of low-capacity access points. |
Для обеспечения всеобщего доступа к Интернету важно иметь значительное число небольших пунктов доступа. |
Equality of access to teacher training is extended to ensure full access to opportunities for further educational studies. |
Равенство в доступе к педагогическому образованию в дальнейшем предполагает обеспечение полного доступа к повышению педагогами своей квалификации. |
It is an essentially personal complaint alleging frustrated access to computer equipment and legal resources, resulting in the alleged denial of access to court. |
По существу она является жалобой личного характера по поводу ограничений в доступе к компьютерному оборудованию и правовым ресурсам, следствием чего явилось лишение доступа к судебным органам. |
Providing access to closed areas of CCS Company websites, access to which is restricted. |
Предоставление доступа к разделам ШЕВ узла Компании CCS, к которым допуск пользователей ограничен. |
The channel access control mechanisms provided by the MAC layer are also known as a multiple access protocol. |
Механизм контроля доступа к каналу, предоставляемый уровнем МАС, также известен, как протокол множественного доступа. |
In the early days of microcomputer technology, memory access was only slightly slower than register access. |
В ранние годы микропроцессорных технологий доступ в память был лишь немного медленнее доступа к процессорным регистрам. |
The "family" services would prevent access to undesirable information by allowing parents to specify what sites their children could access. |
Такие сети лишают пользователя доступа к источникам нежелательной информации, позволяя родителям определять, на какие сайты могут выходить их дети. |
They use traditional energy forms and technologies and have no access or inadequate access to modern energy services. |
Они пользуются традиционными видами энергоресурсов и технологий и не имеют надлежащего или вообще никакого доступа к современным энергетическим услугам. |
A study should be prepared on how to promote access to these systems and on the competition issues raised by access to them. |
Следует подготовить исследование, посвященное путям улучшения доступа к этим системам и вопросам конкуренции, связанным с доступом к ним. |
Developing countries have a major interest in gaining access to such data, yet access is sometimes restricted because of market considerations. |
Развивающиеся страны весьма заинтересованы в получении доступа к таким данным, однако порой он является ограниченным вследствие действия рыночных факторов. |
On occasions, IFOR was denied access to weapon storage sites, but subsequently was allowed access. |
В отдельных случаях СВС были лишены доступа к местам сбора вооружений, но впоследствии им был предоставлен доступ к ним. |
On the other hand, access to paper documents might be important in countries with limited Internet access. |
С другой стороны, доступ к бумажным документам может играть важную роль в странах с ограниченными возможностями доступа к Интернету. |
The aim should be to decrease the cost of Internet access for businesses and households, emphasizing broadband access. |
Необходимо снизить стоимость доступа к Интернету для предприятий и домашних хозяйств с заострением внимания на обеспечении широкополосного доступа. |
Community access to information and communication technologies is one of the most cost-effective ways of achieving universal access in many developing countries. |
Одним из наиболее экономически эффективных путей обеспечения всеобщего доступа к сетям связи во многих развивающихся странах является предоставление доступа к информационным и коммуникационным технологиям на уровне общин. |
Support was expressed for activities on water access, access to renewable energy and assistance in resource-efficient energy consumption. |
Было заявлено о поддержке деятельности по обеспечению доступа к воде и к возобновляемым источникам энергии и помощи в области ресурсосберегающего энергопотребления. |
Existing dissemination access paths were used to provide users access to the IMDB data. |
Для предоставления пользователям доступа к данным ИБМД использовались уже существующие каналы распространения и доступа. |
A recent breakthrough in access to antiretroviral drugs in our region needs financial backing for greater access. |
Недавний прорыв в вопросе доступа к антивирусным лекарствам в нашем регионе нуждается в финансовой поддержке для его дальнейшего расширения. |
If developing countries provide access to their markets, it should be matched by some corresponding access to technology. |
Если развивающиеся страны открывают доступ на свои рынки, то в той или иной мере это должно сопровождаться ответным предоставлением доступа к технологии. |