Английский - русский
Перевод слова Access
Вариант перевода Доступа к

Примеры в контексте "Access - Доступа к"

Примеры: Access - Доступа к
This means that strictly speaking rural women are denied the right of access to bank loans. Строго говоря, это означает, что сельские женщины лишены права доступа к банковским кредитам.
10.4 Efforts are being made by the Ministry of Education to access funds to promote information technology skills among school children. 10.4 Министерство просвещения предпринимает усилия по улучшению доступа к финансированию для стимулирования приобретения школьниками навыков в области информационных технологий.
12.8 Another of the measures to be implemented to reduce health inequalities is to improve equity of access to services. 12.8 Еще одна мера, которую предстоит осуществить с целью сокращения неравенства в области здравоохранения, состоит в обеспечении равного доступа к соответствующим услугам.
All that is required is for the parties to make a joint statutory declaration stating their arrangements regarding custody and access to the child. Для этого необходимо только, чтобы стороны оформили совместное официальное заявление, указав в нем порядок попечительства и доступа к ребенку.
Measures to expand non-regular workers' access to the systems are under discussion. Рассматриваются меры по расширению доступа к этим системам трудящихся, не имеющих постоянной работы.
Women living in urban and rural areas enjoy equal rights in access to medical services. Женщины, живущие в городских и сельских районах, пользуются равными правами доступа к медицинскому обслуживанию.
In reality there were no impediments to gaining access to court procedures, but she did not have specific data on relevant cases. В реальности нет никаких препятствий для получения доступа к судопроизводству, однако она не располагает конкретными данными по соответствующим делам.
Women had taken advantage of educational opportunities to close the gap in salaries and access to skilled jobs due to gender discrimination. Женщины стали чаще пользоваться возможностями получения образования, что позволяет сократить разрыв в уровне заработной платы и степени доступа к выполнению квалифицированной работы, который обусловлен существованием гендерной дискриминации.
Women's low level of participation in the formal workforce constrains their independent access to the benefits of the social security system. З. Из-за незначительности своей доли в официальной рабочей силе женщины теряют возможности независимого доступа к благам системы социального обеспечения.
The Government should take forward its reform plans aimed at ensuring equitable access to impartial justice and an independent judiciary. Правительство должно продолжить свою работу над планами реформы, преследующей цель обеспечения равного доступа к беспристрастному и независимому правосудию.
Some countries also reported relying on the administrative code for providing access to environmental information upon request. Некоторые страны сообщили о том, что в своих действиях по обеспечению доступа к информации по запросу они опираются на административный кодекс.
UNDP will also seek to support the establishment of human rights institutions and mechanisms for increasing access to justice. ПРООН также будет стремиться оказывать поддержку процессу создания правозащитных учреждений и механизмов в целях расширения доступа к системе правосудия.
Increased national capacity for mine action targeted at improving access to land and livelihood resources for the poor. Укрепление национального потенциала в области разминирования в целях улучшения доступа к земельным и материальным ресурсам для малоимущего населения.
The second is increased access to treatment and care. Второе направление - это расширение доступа к лечению и уходу.
A major challenge concerning treatment of those infected with HIV is creating access to and providing antiretroviral treatment drugs. Серьезной задачей в области лечения инфицированных вирусом ВИЧ является обеспечение доступа к антиретровирусным препаратам и лечение ими.
The Centre for Gender Equality is preparing the manual for easy access on its website. Центр по вопросам равенства мужчин и женщин готовит пособие для размещения на своем веб-сайте и обеспечения легкого доступа к нему.
However, the current level of access does not reflect strict adherence to this policy. Однако достигнутый к настоящему времени уровень доступа к таким услугам не позволяет сделать вывод о неукоснительном следовании этой политике.
She also wondered if Mexico had contemplated using temporary special measures to improve that access. Она интересуется, планирует ли Мексика применить временные специальные меры для улучшения доступа к правовой системе.
They recommended that the Guidelines should be posted on the web sites of each of the conventions for easy access. Они рекомендовали разместить их на веб-сайтах всех конвенций для обеспечения удобного доступа к ним.
Efforts must be boosted in the fields of prevention, financing, access to medication and coordination among the different initiatives. Необходимо активизировать усилия в области профилактики, финансирования, доступа к лекарственным препаратам и координации различных инициатив.
Government action is needed in order to avoid this situation and to ensure access to ICTs by all the population. Для исправления такого положения и обеспечения доступа к ИКТ для всего населения требуется помощь государства.
restricted access to railcar location data; ограничение доступа к данным, касающимся местонахождения вагонов;
The Basel Convention regional centres represent a potential regional delivery mechanism facilitating access to sound knowledge, know-how and technologies. Региональные центры Базельской конвенции представляют собой потенциальный механизм осуществления региональной деятельности в целях облегчения доступа к надежным знаниям, ноу-хау и технологиям.
Tighter controls on standard cost usage and access to budgetary information использования более жестких механизмов контроля за использованием стандартных ставок и доступа к бюджетной информации
Increased access to treatment offers a unique opportunity to strengthen HIV prevention efforts. Расширение доступа к лечению дает уникальную возможность для повышения эффективности мер по профилактике ВИЧ.