Non-tariff measures aggravate market access difficulties and reduce the transparency of market access conditions. |
Нетарифные меры усугубляют трудности доступа к рынкам и снижают прозрачность условий такого доступа. |
These priorities include improving opportunities for rural youth, access to financial resources, and access to federal services in rural communities. |
Эти приоритетные направления включают расширение возможностей сельской молодежи, обеспечение доступа к финансовым ресурсам, а также к федеральным службам в сельских общинах. |
Women have unequal access to income and credit facilities, which are essential to ensure access to an adequate, diverse and nutritious diet. |
Женщины не имеют равного доступа к доходам и механизмам кредитования, которые необходимы для обеспечения достаточного, разнообразного и питательного рациона. |
National efforts to expand service access must take into account the special vulnerabilities and access barriers experienced by particular populations. |
При осуществлении на национальном уровне усилий по расширению доступа к услугам необходимо принимать во внимание факторы особой уязвимости отдельных групп населения и причины, препятствующие их доступу к таким услугам. |
Efforts have continued to increase access to potable water and sanitation and improve access to reliable and affordable energy supplies. |
Продолжают прилагаться усилия по расширению доступа к питьевой воде и санитарии и улучшению доступа к надежному и доступному энергоснабжению. |
That with the increasing access of high-speed Internet access, web-based training courses should be developed. |
С расширением доступа к высокоскоростной сети Интернет разработать электронные учебные курсы. |
Awareness-raising and access to information in a timely manner were necessary preconditions for meaningful public participation and access to justice. |
Повышение уровня информированности и своевременный доступ к информации являются необходимыми предварительными условиями для целенаправленного участия общественности и обеспечения доступа к правосудию. |
Global open data access policies provide access to geospatial data either free of charge or at a nominal cost. |
Принципы глобального открытого доступа к данным позволяют обеспечить доступ к геопространственным данным за номинальную плату или бесплатно. |
Having achieved universal access to primary education, his country was working to improve access at the secondary and tertiary levels. |
Обеспечив всеобщий доступ к начальному образованию, страна работает над расширением доступа к среднему и высшему образованию. |
However, increasing Internet access requires addressing the challenge of providing universal access to broadband networks. |
Однако, для того чтобы расширить доступ к Интернету, требуется решить проблему обеспечения всеобщего доступа к широкополосным сетям. |
First, Governments should strive to progressively realize universal access to safe drinking water and sanitation and should seek to expand access, especially for underserved populations. |
Во-первых, правительства должны стремиться к прогрессивному предоставлению всеобщего доступа к безопасной питьевой воде и санитарным услугам и пытаться расширять такой доступ, в особенности, для неохваченных групп населения. |
In Canada, women have limited access to computers and no Internet access, so educational opportunities are even more limited. |
В Канаде женщины не имеют беспрепятственного доступа к компьютерам и не могут пользоваться интернетом, поэтому они располагают еще более ограниченными возможностями для учебы. |
Concerning access to private legal counsel, nothing prevented detainees' access to lawyers in prisons during visiting hours. |
Что касается доступа к частным адвокатам, то ничто не препятствует заключенным встречаться с адвокатами в тюрьмах в часы посещений. |
However, access to antiretroviral medicines does not mean easier access to essential medicines more generally. |
Повышение доступности антиретровирусных препаратов не означает расширения доступа к основным лекарствам в целом. |
Implement licensing approval on the access to facilities with high risks so as to prevent unauthorized access. |
Осуществление лицензионного одобрения в отношении доступа к объектам, сопряженным с высокими рисками, с тем чтобы предотвратить несанкционированный доступ. |
Universal access to reproductive health is measured by indicators on access and usage of contraception, antenatal care and adolescent fertility. |
Всеобщий доступ к репродуктивному здоровью измеряется с применением показателей, касающихся доступа к противозачаточным средствам и их использования, антенатального ухода и подростковой фертильности. |
Rates of access to family planning and girls' access to schooling. |
Коэффициент доступа к услугам планирования семьи к школьному обучению девочек. |
Women farmers lacked training, access to credit, access to markets and market chains. |
Женщины-фермеры испытывают нехватку профессиональной подготовки, доступа к кредитам, доступа на рынки и рыночные цепочки. |
However, access to microdata differs from access to aggregated statistics in the fact that it requires additional work. |
Однако доступ к микроданным отличается от доступа к агрегированным статистическим данным, поскольку подготовка микроданных требует дополнительных трудозатрат. |
The meeting also took into account issues related to confidentiality and microdata access in the context of remote access. |
Участники семинара также рассмотрели вопросы, касающиеся конфиденциальности и доступа к микроданным в контексте удаленного доступа. |
Open licences favour better access to knowledge by providing a legal set of rights and responsibilities to access information. |
Открытые лицензии расширяют доступ к знаниям, юридически оформляя права и обязанности в отношении доступа к информации. |
Many people in a large part of the rural sector have only limited access or no access at all to basic education and health services. |
В значительной части сельского сектора многие имеют лишь ограниченный доступ, либо никакого доступа к базовому образованию и медицинскому обслуживанию. |
Tariffs and non-tariff barriers are highly relevant to market access, but subsidies and exchange rates also affect market access. |
Чрезвычайно важное значение для доступа к рынкам имеют тарифные и нетарифные барьеры, но этот доступ затрагивают также субсидии и обменные курсы. |
The Comment recognizes that access to food comes from either access to income or access to productive resources such as land. |
В замечании признается, что доступ к продовольствию вытекает либо из доступа к доходам, либо из доступа к таким продуктивным ресурсам, как земля. |
Areas at portals to get access on the track, access routes must be safeguarded (prevent access under normal operation). |
Площадки в области порталов для доступа к пути и маршруты доступа должны быть ограждены (в целях предотвращения доступа в условиях обычной эксплуатации). |