| Yet groups most vulnerable to infection lack access to comprehensive prevention methods. | Тем не менее наиболее уязвимые перед этой инфекцией группы населения не имеют доступа к всеобъемлющим методам профилактики. |
| That initiative provides avenues for increasing access to HIV interventions and services by overseas Filipino workers. | Эта инициатива открывает возможности для расширения доступа к мероприятиям и услугам по борьбе с ВИЧ для филиппинцев, работающих за границей. |
| Improved access to employment and vocational training programmes for recognised refugees. | Улучшение доступа к программам устройства на работу и профессионально-технического обучения для лиц, признанных беженцами. |
| Prevention, treatment and care services are focused on equal access for vulnerable groups. | Услуги по профилактике, лечению и медицинскому уходу основаны на обеспечении равного доступа к ним для уязвимых групп. |
| Innovative and successful experiences to lower the cost of Internet access were recounted. | Были приведены примеры новых и успешных подходов к снижению расходов, связанных с получением доступа к Интернету. |
| A major challenge facing SMEs is access to finance. | Одна из основных проблем, с которыми сталкиваются МСП, касается получения доступа к финансовым источникам. |
| Strategic measures aimed at equal access to land and security of tenure. | Принятие стратегических мер, направленных на обеспечение равного доступа к земельным ресурсам и гарантированного землевладения. |
| The law should set forth the public access requirements. | В законодательстве должны устанавливаться требования об обеспечении публичного доступа к такой отчетности. |
| The Netherlands regards independent European access to space as a strategic achievement. | По мнению Нидерландов, стратегической целью является получение европейскими странами независимого доступа к космическому пространству. |
| Lawyers report that they experience serious difficulties in gaining access to their clients. | Адвокаты сообщают о серьезных трудностях, с которыми они сталкиваются при получении доступа к своим клиентам. |
| UNFPA actively promotes expanded access to basic education, especially for girls and disadvantaged sub-groups. | ЮНФПА активно содействует расширению доступа к базовому образованию, в особенности для девочек и находящихся в неблагоприятном положении подгрупп. |
| Equal access to quality education and training for all are essential to enhance lifelong education. | Обеспечение равного доступа к качественному образованию и профессиональной подготовке для каждого человека имеет решающее значение для повышения качества образования на протяжении всей жизни. |
| There are no legal or regulatory limitations on access to such services. | Никаких ограничений юридического или регулятивного характера в отношении доступа к такого рода услугам не предусмотрено. |
| UNCTAD should also help NGOs to access financial assistance. | Кроме того, ЮНКТАД следует оказывать помощь НПО в получении доступа к финансовой помощи. |
| Market access conditions that hinder export success include tariff peaks and tariff escalation. | К числу условий доступа к рынкам, препятствующих успешному расширению экспорта, относятся тарифные пики и эскалация тарифных ставок. |
| Market access liberalization on non-agricultural products under the Doha Work Programme is important to development. | Либерализация доступа к рынкам несельскохозяйственной продукции в соответствии с программой работы, принятой в Дохе, имеет важное значение для развития. |
| The biggest obstacle was market access and domestic support for agriculture. | Наиболее серьезным камнем преткновения являются вопросы доступа к рынкам и внутренней поддержки в секторе сельского хозяйства. |
| Widely publicizing family planning and providing greater access to family-planning services. | Популяризацию идеи планирования семьи и предоставление более широкого доступа к услугам по планированию семьи. |
| Students do not have free access to their schools and universities. | Учащиеся не имеют свободного доступа к школам, а студенты - к университетам. |
| Market access barriers were a difficult and recurrent problem. | Трудноразрешимой и хронической проблемой являются барьеры на пути доступа к рынкам. |
| Equal access to lifelong learning is of concern to most countries. | Предметом заботы большинства стран является обеспечение равного доступа к обучению на протяжении всей жизни. |
| Provision of policy and legal technical assistance concerning natural resource access and management. | Оказание директивной и правовой технической помощи в вопросах доступа к природным ресурсам и их рационального использования. |
| The Chairperson said that being rigid might delay access to the document. | Председатель говорит, что чрезмерная жесткость в этом вопросе может лишь задержать предоставление доступа к документу. |
| Facilitate access of field offices to systematized and centralized occupational databases containing information on potential women candidates. | Расширить возможности отделений на местах в плане доступа к систематизированным и централизованным базам данных о кадрах специалистов, содержащих информацию о потенциальных кандидатах-женщинах. |
| Eurostat presented the implementation of recent EU legislation for research access to confidential data. | Евростат представил информацию об осуществлении принятых в последнее время законодательных норм ЕС, касающихся предоставления доступа к конфиденциальным данным в исследовательских целях. |