Yet groups most vulnerable to infection lack access to comprehensive prevention methods. |
Тем не менее наиболее уязвимые перед этой инфекцией группы населения не имеют доступа к всеобъемлющим методам профилактики. |
That initiative provides avenues for increasing access to HIV interventions and services by overseas Filipino workers. |
Эта инициатива открывает возможности для расширения доступа к мероприятиям и услугам по борьбе с ВИЧ для филиппинцев, работающих за границей. |
Improved access to employment and vocational training programmes for recognised refugees. |
Улучшение доступа к программам устройства на работу и профессионально-технического обучения для лиц, признанных беженцами. |
Prevention, treatment and care services are focused on equal access for vulnerable groups. |
Услуги по профилактике, лечению и медицинскому уходу основаны на обеспечении равного доступа к ним для уязвимых групп. |
Innovative and successful experiences to lower the cost of Internet access were recounted. |
Были приведены примеры новых и успешных подходов к снижению расходов, связанных с получением доступа к Интернету. |
A major challenge facing SMEs is access to finance. |
Одна из основных проблем, с которыми сталкиваются МСП, касается получения доступа к финансовым источникам. |
Strategic measures aimed at equal access to land and security of tenure. |
Принятие стратегических мер, направленных на обеспечение равного доступа к земельным ресурсам и гарантированного землевладения. |
The law should set forth the public access requirements. |
В законодательстве должны устанавливаться требования об обеспечении публичного доступа к такой отчетности. |
The Netherlands regards independent European access to space as a strategic achievement. |
По мнению Нидерландов, стратегической целью является получение европейскими странами независимого доступа к космическому пространству. |
Lawyers report that they experience serious difficulties in gaining access to their clients. |
Адвокаты сообщают о серьезных трудностях, с которыми они сталкиваются при получении доступа к своим клиентам. |
UNFPA actively promotes expanded access to basic education, especially for girls and disadvantaged sub-groups. |
ЮНФПА активно содействует расширению доступа к базовому образованию, в особенности для девочек и находящихся в неблагоприятном положении подгрупп. |
Equal access to quality education and training for all are essential to enhance lifelong education. |
Обеспечение равного доступа к качественному образованию и профессиональной подготовке для каждого человека имеет решающее значение для повышения качества образования на протяжении всей жизни. |
There are no legal or regulatory limitations on access to such services. |
Никаких ограничений юридического или регулятивного характера в отношении доступа к такого рода услугам не предусмотрено. |
UNCTAD should also help NGOs to access financial assistance. |
Кроме того, ЮНКТАД следует оказывать помощь НПО в получении доступа к финансовой помощи. |
Market access conditions that hinder export success include tariff peaks and tariff escalation. |
К числу условий доступа к рынкам, препятствующих успешному расширению экспорта, относятся тарифные пики и эскалация тарифных ставок. |
Market access liberalization on non-agricultural products under the Doha Work Programme is important to development. |
Либерализация доступа к рынкам несельскохозяйственной продукции в соответствии с программой работы, принятой в Дохе, имеет важное значение для развития. |
The biggest obstacle was market access and domestic support for agriculture. |
Наиболее серьезным камнем преткновения являются вопросы доступа к рынкам и внутренней поддержки в секторе сельского хозяйства. |
Widely publicizing family planning and providing greater access to family-planning services. |
Популяризацию идеи планирования семьи и предоставление более широкого доступа к услугам по планированию семьи. |
Students do not have free access to their schools and universities. |
Учащиеся не имеют свободного доступа к школам, а студенты - к университетам. |
Market access barriers were a difficult and recurrent problem. |
Трудноразрешимой и хронической проблемой являются барьеры на пути доступа к рынкам. |
Equal access to lifelong learning is of concern to most countries. |
Предметом заботы большинства стран является обеспечение равного доступа к обучению на протяжении всей жизни. |
Provision of policy and legal technical assistance concerning natural resource access and management. |
Оказание директивной и правовой технической помощи в вопросах доступа к природным ресурсам и их рационального использования. |
The Chairperson said that being rigid might delay access to the document. |
Председатель говорит, что чрезмерная жесткость в этом вопросе может лишь задержать предоставление доступа к документу. |
Facilitate access of field offices to systematized and centralized occupational databases containing information on potential women candidates. |
Расширить возможности отделений на местах в плане доступа к систематизированным и централизованным базам данных о кадрах специалистов, содержащих информацию о потенциальных кандидатах-женщинах. |
Eurostat presented the implementation of recent EU legislation for research access to confidential data. |
Евростат представил информацию об осуществлении принятых в последнее время законодательных норм ЕС, касающихся предоставления доступа к конфиденциальным данным в исследовательских целях. |