Английский - русский
Перевод слова Access
Вариант перевода Доступа к

Примеры в контексте "Access - Доступа к"

Примеры: Access - Доступа к
Simply facilitating access to data holdings will not necessarily maximize data use in disaster management. Облегчение доступа к банкам данных само по себе не обязательно обеспечит максимальное использование данных в рамках борьбы со стихийными бедствиями.
The Government had taken positive measures to grant non-citizens access to pensions and social services. Правительство принимает позитивные меры по предоставлению негражданам доступа к пенсиям и социальным услугам.
He requested further information on gypsy communities, in particular how births were registered and whether gypsy children had easy access to schooling. Он просит предоставить дополнительную информацию об общинах цыган, касающуюся, в частности, методов регистрации рождений и наличия у цыганских детей свободного доступа к школьному обучению.
Attempts to control web-site content were criticized by human rights groups on the grounds that they restricted freedom of expression and access to information. Попытки контролировать содержание веб-сайтов критикуются правозащитными группами на том основании, что они ограничивают свободу выражения мнений и доступа к информации.
This is a permanent working group, which addresses matters related to giving access to data. Эта рабочая группа действует постоянно и занимается вопросами предоставления доступа к данным.
The group shall also deal with ethical issues arising in connection with granting access to data. Группа должна заниматься также вопросами этики, возникающими в связи с предоставлением доступа к данным.
It offered a hierarchy of measurements, starting from basic ICT access and moving to broadband. Она представила иерархическую систему показателей, начиная с базового доступа к ИКТ и кончая широкополосным доступом.
Ensuring market access for developing countries and ending agricultural subsidies by developed countries were seen as the most pressing concerns on the trade agenda. Обеспечение доступа к рынкам для развивающихся стран и прекращение предоставления развитыми странами сельскохозяйственных субсидий были отмечены в качестве самых неотложных задач в программе действий в области торговли.
Ensuring wide and equitable access to treatment requires action to reduce prices of medications and technologies. Обеспечение широкого и равноправного доступа к лечению требует принятия мер по сокращению цен на лекарства и технологии.
This case concerned access to the electronic account of an employee who was on leave. Это дело касалось доступа к электронному счету служащего, который находился в отпуске.
Communication is key for access and appropriate utilization of health services that have been established to improve reproductive health. Коммуникация имеет ключевое значение для доступа к медицинским службам, созданным в целях улучшения репродуктивного здоровья, и надлежащего использования предоставляемых ими услуг.
Conferences and events with a focus on developing partnerships and expanding access to microfinance were organized in support of the Year. В поддержку Года были организованы конференции и мероприятия, в которых особое внимание уделялось развитию партнерских связей и расширению доступа к микрофинансовым средствам.
The increased access of ethnic groups to education was also a positive development. К числу положительных изменений также относится расширение доступа к образованию для представителей этнических групп.
The working group should aim to produce common guidelines for granting access to data and for pricing. Задача Рабочей группы заключается в формулировании общих принципов предоставления доступа к данным и установления тарифов.
These countries have to improve their regulatory frameworks on property rights, access to finance and basic infrastructure. Эти страны должны улучшить свои нормативно-правовые основы, касающиеся имущественных прав, доступа к финансированию и основной инфраструктуры.
Concern was raised about the role of the private sector in strategic areas such as access to water and health-care services. Была выражена озабоченность в отношении роли частного сектора в стратегических областях, таких, как обеспечение доступа к воде и медицинским услугам.
Capacity-building and access to finance for local enterprises and entrepreneurs were highlighted as being vital to the development of the formal sector. Была отмечена необходимость укрепления потенциала местных предприятий и предпринимателей и предоставления им доступа к финансированию, которые имеют жизненно важное значение для развития формального сектора.
More than a third of the world population still lives without access to modern energy supplies. Более трети мирового населения все еще не имеет доступа к современным источникам энергии.
The South African Microfinance Apex Fund was established in South Africa to address issues of access to affordable financial services. В Южной Африке был создан Южноафриканский апексный фонд микрофинансирования в целях решения проблем доступа к приемлемым финансовым услугам.
Belarus also undertook measures aimed at further improving the legislation pertaining to microfinance and for enhancing access to credit and information. Беларусь также приняла меры, нацеленные на дальнейшее совершенствование законов, касающихся микрофинансирования, и расширение доступа к кредитам и информации.
Chile investigated access to microfinance in the country and the infrastructural obstacles preventing it. В Чили было проведено исследование по вопросам доступа к микрофинансовым средствам в этой стране и препятствий инфраструктурного характера, затрудняющих этот доступ.
The previous section emphasized the primary responsibility of States to increase access to medicines. В предыдущем разделе особое внимание уделялось главной ответственности государств за расширение доступа к лекарствам.
If there is to be an increase in access to medicines, numerous national and international actors have an indispensable role to play. В деле расширения доступа к медикаментам незаменимую роль призваны сыграть многочисленные национальные и международные участники.
Pull factors include increased opportunities for employment, education and better access to health-care offered by urban settings. Среди привлекательных факторов можно отметить возросшие возможности получения работы, образования и лучшего доступа к медицинскому обслуживанию в городах.
These difficulties are mainly linked to obstructed access to food, education, housing and health services. Такие трудности главным образом связаны с затруднением доступа к продуктам питания, образованию, жилью и медицинскому обслуживанию.