Английский - русский
Перевод слова Access
Вариант перевода Доступа к

Примеры в контексте "Access - Доступа к"

Примеры: Access - Доступа к
Most of the city's inhabitants are still living in tents and provisional shelters and many lack access to basic medical care. Большинство жителей города по-прежнему ютятся в палатках и временных жилищах, а у многих из них нет доступа к базовому медицинскому обслуживанию.
Both young people and older workers often have difficulty gaining access to credit because they are considered a very high risk by lenders. Как молодые, так и пожилые работники зачастую испытывают трудности с получением доступа к кредитам, поскольку кредитодатели относят их к группе очень высокого риска.
The bias against women having access to land and credit partly explains why poverty among women is more widespread. Специфические для женщин трудности при получении доступа к земле и кредиту отчасти объясняют тот факт, что нищета шире распространена именно среди женщин.
Governments throughout the world are already taking action to promote better access by women to education, training and skills development in various ways. Во всем мире правительства уже принимают меры, чтобы с помощью самых различных инструментов содействовать расширению для женщин доступа к образованию, профессиональной подготовке и повышению квалификации.
The only purpose for such dialogue is to ensure protection for and access to vulnerable children. Единственной целью такого диалога является обеспечение защиты детей, подвергающихся угрозе, и получение доступа к ним.
The complaints received often describe serious deficiencies in access to and provision of basic social services. Зачастую полученные жалобы касаются серьезных ограничений в плане доступа к основным социальным услугам и их обеспечения.
One detainee had reportedly been detained in this manner for eight years, without access to a lawyer. Согласно сообщениям, один из задержанных находился таким образом под стражей в течение восьми лет, не имея права доступа к адвокату.
Village development funds had been established on a pilot basis to enhance access to credit. На экспериментальной основе созданы фонды развития деревень для расширения доступа к кредитам.
Specifically, it can provide sustainable prototype models and benefits and build a broad interregional network of community access points by 2015. В частности, он может позволить разработать реально действующие прототипы, обеспечить выгоды и создать широкую межрегиональную сеть общинных пунктов доступа к 2015 году.
2.7 Long-term strategy for enhancing community access to justice 2.7 Разработка долгосрочной стратегии, направленной на обеспечение населению более свободного доступа к правовой помощи
Addressing issues related to improving market access and terms of trade as well as overcoming supply side constraints can revive the Doha round. Решение вопросов, связанных с улучшением доступа к рынку и условий торговли, а также преодоление трудностей в сфере предложения товара могут оживить Дохинский раунд.
The Republic of Cuba is denied access to its closest markets, which hampers its social and cultural development. Республика Куба лишена доступа к своим ближайшим рынкам, что затрудняет ее социальное и культурное развитие.
There are no children's schools that lack access to quality health services. У нас нет школ, где дети лишены доступа к качественной медицине.
All delegations must have the right to access working documents and draft resolutions as soon as the latter have been considered by the Council. Все делегации должны иметь право доступа к рабочим документам и проектам резолюций, как только последние рассмотрены Советом.
Gender parity in access to and duration of education has also been achieved at all levels. Гендерное равенство в отношении доступа к образованию и его продолжительности было достигнуто на всех уровнях.
One suggestion was to facilitate access to international financial institutions for countries listed as low- and medium-income States. Прозвучало предложение об облегчении доступа к международным финансовым учреждениям странам, которые числятся как страны с низким и средним доходами.
UNICEF has reviewed its information security procedures and taken action to limit access to the production system based on functional requirements. ЮНИСЕФ проанализировал свои процедуры обеспечения информационной безопасности и принял меры для ограничения доступа к производственной системе с учетом соображений функциональной необходимости.
Services such as orientation programmes, language training, access to housing and employment training were particularly helpful. Особо полезными являются такие услуги, как программы ориентации, языковой подготовки, доступа к жилью и профессиональной подготовке.
The delegations hoped that the Digital Solidarity Fund would play a very positive role in expanding access to ICT by developing countries. Делегации надеются, что Фонд цифровой солидарности сыграет позитивную роль в расширении доступа к ИКТ для развивающихся стран.
That would not happen unless all societies shared the same opportunities, particularly in terms of access to the information needed for their development. Это не произойдет, пока все страны не будут располагать одинаковыми возможностями, в особенности в отношении доступа к информации, необходимой для их развития.
Workers could not find jobs, and the private sector was denied access to reliable supply lines and external markets. Трудоспособное население не может найти работу, а частный сектор лишен доступа к надежным поставщикам и внешним рынкам сбыта.
The need for pro-poor policies focusing on tenure security and access to affordable housing was greater than ever. Необходимость проведения политики, отвечающей интересам бедноты и сфокусированной на обеспечении гарантированного владения жильем и доступа к недорогому жилью, становится все более очевидной.
It remained committed to improving access to affordable, reliable and sustainable energy services and was working in that direction. Он подтверждает свои обязательства по улучшению доступа к недорогим, надежным и устойчивым услугам в области энергетики и работает в этом направлении.
Also, tangible progress was needed in negotiating an international regime on access and benefit-sharing. Нужно также добиться существенного прогресса в переговорах по международному режиму доступа к биологическому разнообразию и пользованию его благами.
Since attaining independence, Armenia had called for regional cooperation and unimpeded access to regional infrastructure. После обретения независимости Армения неоднократно призывала к региональному сотрудничеству и обеспечению беспрепятственного доступа к региональной инфраструктуре.