| It also welcomed the reform of the judicial sector to ensure better access to justice. | Также оно приветствовало реформу в судебной сфере, обеспечивающую улучшение доступа к правосудию. |
| Poverty often created or compounded an unacceptable gap between men and women in terms of access to basic services and education. | Нищета часто создает или усугубляет недопустимый разрыв между мужчинами и женщинами в вопросах доступа к базовым услугам и образованию. |
| But she'd have to have the access code for this elevator to even stop on this floor. | Но она должна была знать код доступа к этому лифту, чтобы просто остановиться на этом этаже. |
| Send an emissary to discuss terms of access for supplies and communication. | Пришлите уполномоченного для переговоров об условиях доступа к припасам и коммуникациям. |
| I just wish we had access to my laboratory. | Только жаль, что у нас нет доступа к моей лаборатории. |
| But never direct access to a Borg vessel. | Но не было прямого доступа к судну боргов. |
| Poor families lack access to contraception and family planning. | Бедные семьи не имеют доступа к контрацепции и планированию семьи. |
| Increased access to technology is also crucial to improving nomads' economic prospects. | Расширение доступа к технологиям также критически важно для улучшения экономических перспектив кочевников. |
| In 1900, the world did not have ready access to electricity, automobiles and aviation, or telecommunications. | В 1900 году мир не имел свободного доступа к электричеству, автомобилям и авиации или телекоммуникации. |
| Meanwhile, people in developing countries lack access to simple and effective tools for preventing several of the most common cancers. | Между тем, люди в развивающихся странах не имеют доступа к простому и эффективному инструменту для предотвращения нескольких наиболее распространенных видов рака. |
| Improving access to vaccines is crucial to addressing this global inequity and reducing the widening gap between rich and poor. | Улучшение доступа к вакцинам имеет решающее значение в борьбе с этой глобальной несправедливостью и сокращением увеличивающегося разрыва между богатыми и бедными. |
| Political dysfunction exacerbates the problem, as conflict over access to resource rents gives rise to corrupt and undemocratic governments. | Политическая дисфункция усугубляет проблему, так как конфликты из-за доступа к ресурсной ренте приводят к появлению коррумпированных и недемократических правительств. |
| To boost their output and allow them direct access to European markets will require market-based incentives. | Потребуются рыночные стимулы для увеличения их производительности и предоставление им прямого доступа к европейским рынкам. |
| Progress on meeting national priorities such as peace consolidation, expanding access to justice, or increasing security is monitored locally. | Прогресс в области соответствия национальным приоритетам, таким как укрепление мира, расширение доступа к правосудию или повышение безопасности, контролируется на местном уровне. |
| But non-prime borrowers - about one-third of US households - do not have much access to mortgages and credit cards. | Но нестандартные заемщики - около одной трети американских семей - не имеют доступа к ипотеке и кредитным картам. |
| You must be 18 years or older to access Sweet... | Вам должно быть более 18 лет для доступа к Сладким...! |
| A eurozone breakup (including a Greek exit and loss of access to capital markets for Italy and/or Spain). | Распад еврозоны (в том числе выход Греции и потеря доступа к рынкам капитала в Италии и/или Испании). |
| And it gives us a fantastic opportunity to actually study them, to get access to them. | Нам открываются удивительные возможности для доступа к ним и изучения. |
| But to access your husband's box, you will need the key. | Но для доступа к ячейке мужа вам понадобится ключ. |
| There's just one problem: many smallholder farmers lack access to basic tools and knowledge. | Тут только одна проблема: многие землевладельцы не имеют доступа к основным инструментам и знаниям. |
| But many people go without proper education and access to clean drinking water. | Но многие люди живут без надлежащего образования и доступа к чистой питьевой воде. |
| For example, eradicating poverty entails the provision of food, water, energy, and access to gainful employment. | Например, искоренение бедности влечет за собой предоставление продовольствия, воды, энергии и доступа к оплачиваемой работе. |
| This can be achieved only with the provision of universal and unfettered access to reproductive and other relevant health-care services. | Это может быть достигнуто только при обеспечении всеобщего и неограниченного доступа к репродуктивным и другим требуемым медико-санитарным услугам. |
| Conspiracy theories thrive in relatively closed societies, where free access to news is limited and freedom of enquiry curtailed. | Теории заговора обычно расцветают в относительно закрытых обществах, где ограничены свобода доступа к новостям и свобода изысканий. |
| Enough of easy access to guns by the people that we all agree shouldn't have them. | Хватит лёгкого доступа к оружию для людей, которые не должны его иметь. |