It also welcomed the reform of the judicial sector to ensure better access to justice. |
Также оно приветствовало реформу в судебной сфере, обеспечивающую улучшение доступа к правосудию. |
Poverty often created or compounded an unacceptable gap between men and women in terms of access to basic services and education. |
Нищета часто создает или усугубляет недопустимый разрыв между мужчинами и женщинами в вопросах доступа к базовым услугам и образованию. |
But she'd have to have the access code for this elevator to even stop on this floor. |
Но она должна была знать код доступа к этому лифту, чтобы просто остановиться на этом этаже. |
Send an emissary to discuss terms of access for supplies and communication. |
Пришлите уполномоченного для переговоров об условиях доступа к припасам и коммуникациям. |
I just wish we had access to my laboratory. |
Только жаль, что у нас нет доступа к моей лаборатории. |
But never direct access to a Borg vessel. |
Но не было прямого доступа к судну боргов. |
Poor families lack access to contraception and family planning. |
Бедные семьи не имеют доступа к контрацепции и планированию семьи. |
Increased access to technology is also crucial to improving nomads' economic prospects. |
Расширение доступа к технологиям также критически важно для улучшения экономических перспектив кочевников. |
In 1900, the world did not have ready access to electricity, automobiles and aviation, or telecommunications. |
В 1900 году мир не имел свободного доступа к электричеству, автомобилям и авиации или телекоммуникации. |
Meanwhile, people in developing countries lack access to simple and effective tools for preventing several of the most common cancers. |
Между тем, люди в развивающихся странах не имеют доступа к простому и эффективному инструменту для предотвращения нескольких наиболее распространенных видов рака. |
Improving access to vaccines is crucial to addressing this global inequity and reducing the widening gap between rich and poor. |
Улучшение доступа к вакцинам имеет решающее значение в борьбе с этой глобальной несправедливостью и сокращением увеличивающегося разрыва между богатыми и бедными. |
Political dysfunction exacerbates the problem, as conflict over access to resource rents gives rise to corrupt and undemocratic governments. |
Политическая дисфункция усугубляет проблему, так как конфликты из-за доступа к ресурсной ренте приводят к появлению коррумпированных и недемократических правительств. |
To boost their output and allow them direct access to European markets will require market-based incentives. |
Потребуются рыночные стимулы для увеличения их производительности и предоставление им прямого доступа к европейским рынкам. |
Progress on meeting national priorities such as peace consolidation, expanding access to justice, or increasing security is monitored locally. |
Прогресс в области соответствия национальным приоритетам, таким как укрепление мира, расширение доступа к правосудию или повышение безопасности, контролируется на местном уровне. |
But non-prime borrowers - about one-third of US households - do not have much access to mortgages and credit cards. |
Но нестандартные заемщики - около одной трети американских семей - не имеют доступа к ипотеке и кредитным картам. |
You must be 18 years or older to access Sweet... |
Вам должно быть более 18 лет для доступа к Сладким...! |
A eurozone breakup (including a Greek exit and loss of access to capital markets for Italy and/or Spain). |
Распад еврозоны (в том числе выход Греции и потеря доступа к рынкам капитала в Италии и/или Испании). |
And it gives us a fantastic opportunity to actually study them, to get access to them. |
Нам открываются удивительные возможности для доступа к ним и изучения. |
But to access your husband's box, you will need the key. |
Но для доступа к ячейке мужа вам понадобится ключ. |
There's just one problem: many smallholder farmers lack access to basic tools and knowledge. |
Тут только одна проблема: многие землевладельцы не имеют доступа к основным инструментам и знаниям. |
But many people go without proper education and access to clean drinking water. |
Но многие люди живут без надлежащего образования и доступа к чистой питьевой воде. |
For example, eradicating poverty entails the provision of food, water, energy, and access to gainful employment. |
Например, искоренение бедности влечет за собой предоставление продовольствия, воды, энергии и доступа к оплачиваемой работе. |
This can be achieved only with the provision of universal and unfettered access to reproductive and other relevant health-care services. |
Это может быть достигнуто только при обеспечении всеобщего и неограниченного доступа к репродуктивным и другим требуемым медико-санитарным услугам. |
Conspiracy theories thrive in relatively closed societies, where free access to news is limited and freedom of enquiry curtailed. |
Теории заговора обычно расцветают в относительно закрытых обществах, где ограничены свобода доступа к новостям и свобода изысканий. |
Enough of easy access to guns by the people that we all agree shouldn't have them. |
Хватит лёгкого доступа к оружию для людей, которые не должны его иметь. |