Английский - русский
Перевод слова Access
Вариант перевода Доступа к

Примеры в контексте "Access - Доступа к"

Примеры: Access - Доступа к
Therefore, access to justice should be made a priority. Поэтому вопрос доступа к правосудию должен рассматриваться в качестве приоритетной задачи.
Her country welcomed the Working Group's comprehensive report on access to justice. Марокко приветствует всеобъемлющий доклад Рабочей группы по вопросу доступа к правосудию.
The fluid nature of cyberspace and the lack of clear multilateral governance guidelines for the Internet meant that traditional judicial cooperation procedures for obtaining access to evidence were often ineffective. Ввиду неустойчивого характера киберпространства и отсутствия четких многосторонних принципов регулирования Интернета традиционные процедуры судебного сотрудничества в целях получения доступа к доказательствам зачастую являются неэффективными.
Equal access to new technologies could drive national prosperity and offer better economic opportunities to individuals. Обеспечение равного доступа к новым технологиям может ускорить обеспечение национального процветания и открыть более широкие экономические возможности для отдельных людей.
Nevertheless, the vast majority of the world population still lacked Internet access. Тем не менее подавляющее большинство населения мира все еще не имеет доступа к Интернету.
It had become increasingly dangerous for journalists to cover conflict zones, and millions of people lacked free access to information. Для журналистов становится все более опасным освещение событий в зонах конфликтов, и миллионы людей не имеют свободного доступа к информации.
The implementation of international aid commitments required better humanitarian access on the ground. Для соблюдения обязательств по международной помощи требуется улучшение доступа к гуманитарной помощи на местах.
Although Burundi has been able to establish four rehabilitation centres, it was a struggle for persons with disabilities to access medical care. Хотя Бурунди и смогла создать четыре реабилитационных центра, инвалидам приходится бороться за получение доступа к медицинскому обслуживанию.
Restriction of access to information for detained persons under court supervision Ограничение доступа к информации для лиц, находящихся под контролем судебных органов
Please provide information on the status of such individuals in the State party and their access to social and other services. Просьба представить информацию о положении этих лиц в государстве-участнике и обеспечении им доступа к социальным и другим услугам.
Opposition groups have a central role in ensuring the safety of the Mission and access to sites where they may exert influence. Оппозиционные группы призваны играть весьма важную роль в обеспечении безопасности Миссии и доступа к объектам, в районах расположения которых они могут пользоваться определенным влиянием.
Many refugees live in substandard accommodation and lack access to basic services, including clean water and sanitation. Многие беженцы живут в неудовлетворительных условиях и не имеют доступа к элементарным услугам, включая обеспеченность чистой водой и санитарией.
United Nations entities also recognized the role of UNOWA in facilitating political access to both national and regional leaders. Структуры Организации Объединенных Наций признали также роль ЮНОВА в облегчении политического доступа к национальным и региональным лидерам.
They are often disproportionately affected by displacement and deprived of education, health care and access to justice. Зачастую на них несоразмерно сильно сказывается отрыв от родных мест, когда они лишаются образования, медицинской помощи и доступа к правосудию.
Youth in many countries were unable to access basic mental health care. Во многих странах молодежь не имеет доступа к службам базовой охраны психического здоровья.
His report also addressed the issue of equal access by ethnic minorities to sports. В своем докладе Специальный докладчик обращает внимание на проблему обеспечения равного доступа к спорту для национальных меньшинств.
IEDs are used by non-State armed groups, which often have no access to heavy weapons or conventional munitions. СВУ используются негосударственными вооруженными формированиями, которые часто не имеют доступа к тяжелым вооружениям или обычным боеприпасам взрывного действия.
Twelve agreements or arrangements for access to classified or confidential information have been entered into to date. До настоящего времени было заключено 12 соглашений или договоренностей о предоставлении доступа к засекреченной или конфиденциальной информации.
In partnership with UNDP, MONUSCO set up two mobile courtrooms in Ndolo military prison in Kinshasa to increase access to justice and reduce overcrowding. В партнерстве с ПРООН МООНСДРК оборудовала два мобильных судебных зала в военной тюрьме Ндоло в Киншасе для облегчения доступа к правосудию и во избежание переполненности тюрьмы.
The second objective is to establish and strengthen people's security, address injustices and increase people's access to justice. Вторая цель заключается в обеспечении и укреплении безопасности населения, преодолении несправедливости и расширении доступа к правосудию.
The United Nations has repeatedly called for unimpeded humanitarian access to populations across the country. Организация Объединенных Наций неоднократно призывала к обеспечению беспрепятственного гуманитарного доступа к населению на всей территории страны.
It encouraged ratification of treaties, independent access to prisons and elimination of torture. Она призвала к ратификации договоров, обеспечению независимого доступа к тюрьмам и искоренению пыток.
Singapore noted better access to reformed health care, gender parity in tertiary education and improved political and economic participation of women. Делегация Сингапура отметила улучшение доступа к реформированной системе здравоохранения, гендерному равенству в системе высшего образования и обеспечение более активного участия женщин в политической и экономической жизни.
Thailand commended ratification of the CRPD and the Palermo Protocol, the newly-established NHRI, the NHRAP and enhanced health-care access. Делегация Таиланда одобрила ратификацию КПИ и Палермского протокола, недавно учрежденного НПЗУ, НПДПЧ и улучшение доступа к здравоохранению.
Uganda noted improved access to potable water, creation of the "Health Development Army" and the NHRAP. Делегация Уганды отметила улучшение доступа к питьевой воде, учреждение "Армии развития медицинских услуг", а также разработку НПДПЧ.