Английский - русский
Перевод слова Access
Вариант перевода Доступа к

Примеры в контексте "Access - Доступа к"

Примеры: Access - Доступа к
Brazil has achieved its goal of halving the proportion of the population without access to safe drinking water in urban areas. В Бразилии достигнута цель уменьшения наполовину численности населения, не имеющего доступа к безопасной питьевой воде в городских районах.
Most citizens are not familiar with human rights and human rights mechanisms because of problems of access to documentation. Права человека и механизмы в этой области мало известны большинству граждан из-за трудностей доступа к документации.
In 2009, CEDAW was concerned that women lack access to justice and that they cannot enforce their rights under the Convention. В 2009 году КЛДЖ выразил обеспокоенность тем, что женщины не имеют доступа к правосудию и не могут отстаивать свои права по Конституции.
Evidence shows that access to voluntary family planning can reduce maternal deaths by between 25 and 40 per cent. Свидетельства подтверждают, что наличие доступа к добровольному планированию семьи может снизить материнскую смертность на 25-40%.
According to WHO, the degree of legal access to abortion co-determines the frequency and related mortality of unsafe abortion. Согласно данным ВОЗ, степень законного доступа к аборту совместно определяет частоту и соответствующую смертность в результате опасного аборта.
Efforts were being focused on universal primary education, access to basic health and expanded productive capacity in agriculture. Усилия сосредоточены на обеспечении всеобщего начального образования, доступа к базовому медицинскому обслуживанию и повышении производственного потенциала в сельском хозяйстве.
It noted national programmes to combat poverty and to ensure free primary education and access to health-care services. Она отметила национальные программы по борьбе с нищетой и обеспечению бесплатного начального образования и доступа к медицинскому обслуживанию.
Improve access to appropriate preventive services for groups with high-risk behaviour улучшение доступа к соответствующим услугам по предупреждению заболеваний в группах высокого риска;
Poor people depend disproportionately on access to natural resources for their livelihoods, and development and poverty reduction programmes have significant effects on the environment. Малообеспеченное население непропорционально сильно зависит от доступа к природным ресурсам для получения средств к существованию, и программы развития и сокращения масштабов нищеты значительно влияют на состояние окружающей среды.
First, there has been a shift from State and individual ownership and open access to collective management. Сначала был осуществлен переход от государственного и индивидуального владения и режима открытого доступа к коллективному управлению.
Microcredit has been particularly important in improving access to credit for women, who often have limited assets to use as collateral. Микрокредитование имеет особенно важное значение для расширения доступа к кредитам женщин, которые зачастую не имеют имущества, которое может использоваться в качестве залога.
It is also concerned about the discrimination against women in relation to their access to certain fields of studies. Комитет также обеспокоен дискриминацией в отношении женщин в том, что касается доступа к определенным областям знаний.
States parties should also remove de facto discrimination on prohibited grounds, where individuals are unable to access adequate social security. Государства-участники должны также устранять дискриминацию де-факто по запрещенным признакам в тех случаях, когда лица лишены доступа к надлежащему социальному обеспечению.
Ease of access to systems and agencies to record births and obtain legal documents is essential for empowering women and girls. Простота доступа к системам и учреждениям для регистрации рождений и получения юридических документов имеет крайне важное значение для расширения прав и возможностей женщин и девочек.
Both women and men with disabilities reported exclusion in communication and access to the physical environment. Женщины- и мужчины-инвалиды сообщили об ограничении возможностей коммуникации и доступа к физической инфраструктуре.
Women entrepreneurs have fewer opportunities to access financial resources because real wealth is concentrated in men's hands. Женщины-предприниматели располагают меньшими возможностями получения доступа к финансовым ресурсам, поскольку реальные материальные блага сосредоточены в руках мужчин.
She asked what further measures could be taken to ensure safe access to such services. Она спрашивает, какие возможно принять дополнительные меры по обеспечению безопасного доступа к таким услугам.
Reports of overcrowding and instances of denial of food and limited access to water and basic sanitary facilities were also reported. Сообщалось также о переполненности мест содержания под стражей и случаях отказа в пище и ограничении доступа к воде и элементарным санитарно-техническим удобствам.
One of the major needs of survivors is to secure access to justice and redress. Одной из основных потребностей выживших является обеспечение доступа к правосудию и возмещение ущерба.
Regional disparities are also present, particularly the different levels of access to public services, electricity and water in rural and urban areas. Отмечается также региональный дисбаланс, особенно в отношении доступа к общественным услугам, электро- и водоснабжению в сельских и городских районах.
The Committee urges the State party to step up efforts to improve access to safe drinking water, particularly in rural areas. Комитет настоятельно призывает государство-участник активизировать усилия по расширению доступа к питьевой воде, особенно в сельской местности.
Many of the challenges in achieving the Millennium Development Goals involve access to economic and social opportunities. Многие проблемы в достижении Целей развития тысячелетия связаны с обеспечением доступа к экономическим и социальным возможностям.
To achieve Millennium Development Goal 5, we must separate the right to maternal health from debates regarding access to abortion and family planning. Для достижения сформулированной в Декларации тысячелетия цели 5 мы должны отделить право на охрану материнского здоровья от дискуссий, касающихся доступа к аборту и планированию семьи.
Furthermore, the Committee recommends that measures be taken to regularize the informal sector and extend the access to social security benefits. Кроме того, Комитет рекомендует принять меры по регулированию неформального сектора экономики и расширению доступа к социальным пособиям.
The Tribunal has been seeking a means of providing access to its records for Albanian speakers in the former Yugoslavia. Трибунал пытался найти пути обеспечения доступа к своим материалам для албаноговорящих жителей бывшей Югославии.