A representative of the European Chemical Industry Council provided the business perspective on access to product information in the light of the Convention's provisions. |
Точку зрения бизнеса на проблему доступа к информации о продуктах в свете положений Конвенции представил представитель Европейского совета химической промышленности. |
It had demonstrated that improved access to information and public participation in decision-making contributed to the quality and implementation of decisions concerning nuclear safety. |
Процесс продемонстрировал, что расширение доступа к информации и участия общественности в процессе принятия решений способствовало повышению качества и реализации решений, касающихся ядерной безопасности. |
In contrast, local citizens and NGOs considered many issues remained unresolved and that the implementation of the Convention was problematic, especially regarding access to justice. |
В отличие от этого, местные граждане и НПО считают, что многие вопросы остались нерешенными и что осуществление Конвенции было проблематичным, особенно в отношении доступа к правосудию. |
Policies to increase access to voluntary and confidential HIV testing were also reported by all respondents. |
Все респонденты также сообщили о наличии политики по расширению доступа к добровольному и конфиденциальному тестированию на ВИЧ. |
Additionally, walking and cycling are easily available to almost everybody, adding to more equitable access to sustainable and healthy mobility. |
Кроме того, ходьба и езда на велосипеде доступны почти для каждого и тем самым служат дополнительным вкладом в усилия по обеспечению равных условий доступа к устойчивой и благоприятной для здоровья мобильности. |
Among the challenges of implementing e-Government solutions is a lack of ICT literacy and access to electronic communication devices. |
К числу проблем, связанных с внедрением системы электронного правительства, относится отсутствие грамотности в области ИКТ и доступа к электронным средствам коммуникации. |
It shall then be readily available for inspection and the access instructions included in the user manual of the vehicle. |
В таком случае он должен быть легко доступен для осмотра, и в руководстве пользователя транспортным средством указывают инструкции получения доступа к нему . |
The communicant alleges that the Party concerned fails to provide for access to justice with respect to SEA statements for plans and programmes. |
Автор сообщения утверждает, что соответствующая Сторона не обеспечивает доступа к правосудию в отношении заключений СЭО по планам и программам. |
Several participants highlighted the importance of access to raw environmental data from particular sources and cooperation with industry in that regard. |
Несколько участников обратили особое внимание на важность доступа к необработанным экологическим данным из конкретных источников и сотрудничества с промышленностью в этом отношении. |
The ACN process had examined obstacles and good practices regarding access to information and public participation in nuclear-related issues. |
В рамках процесса ОКЯЭ были рассмотрены препятствия и передовая практика в отношении доступа к информации и участия общественности в ядерных вопросах. |
First, it gave meaning to principles of transparency and access to information and it motivated civil society actors that were often volunteers. |
Во-первых, оно придало реальный смысл принципам прозрачности и доступа к информации и обеспечило мотивацию для представителей гражданского общества, которые часто бывали добровольцами. |
A number of tools for sharing information and experiences on access to justice were presented at the meeting. |
На совещании был также представлен ряд средств для обмена информацией и опытом в области доступа к правосудию. |
The representatives of the United Kingdom reiterated the Government's commitment to continue a dialogue on the issues of access to justice at the national level. |
Представители Соединенного Королевства подтвердили приверженность своего правительства продолжению диалога по вопросам доступа к правосудию на национальном уровне. |
The responses had revealed some differences in the understanding of certain legislative provisions related to access to justice by different stakeholders in those countries. |
Ответы продемонстрировали наличие некоторых различий в понимании различными субъектами в этих странах отдельных законодательных положений, касающихся доступа к правосудию. |
Promoting their principles, notably access to information and public participation, in international forums remains important. |
Продвижение этих принципов, в частности доступа к информации и участия общественности, на международных форумах сохраняет свою важность. |
Facilitation of access to free reporting software |
Облегчение доступа к бесплатному программному обеспечению для представления отчетности |
This publication provides policy options and possible measures to be enacted to provide equitable access to water and sanitation and presents existing good practices. |
В этой публикации предлагаются различные варианты политики и возможные меры по обеспечению равноправного доступа к воде и услугам санитарии, а также приводятся примеры передовой практики. |
In some cases, information on how access to drinking water was measured was missing. |
В некоторых случаях отсутствует информация о способах измерения доступа к питьевой воде. |
Total access to sanitation increased in many countries. |
Во многих странах общий показатель доступа к санитарии вырос. |
However, some targets were the same as for access to water and sanitation. |
Однако некоторые целевые показатели аналогичны показателям в отношении доступа к воде и санитарии. |
Parties, however, chose different methodologies for setting targets on access to drinking water. |
Однако Стороны избрали разные методологии установления целевых показателей доступа к питьевой воде. |
She requested further support from the secretariat to ensure access to drinking water and sanitation in Ukraine and to develop WSPs. |
Она просила секретариат предоставить дополнительную поддержку в области обеспечения доступа к питьевой воде и санитарии в Украине, а также в разработке ПБВ. |
A special session on equitable access to water and sanitation would be organized during the high-level segment of the meeting. |
В ходе сегмента высокого уровня Совещания будет организовано специальное заседание по вопросам равного доступа к водоснабжению и санитарному обеспечению. |
Bureau members were provided with a user name and password to access the restricted webpage. |
Членам Бюро было предоставлено имя пользователя и пароль для доступа к этой защищенной веб-странице. |
The seals shall be placed in such a way as to make it impossible to gain access to the cargo without damaging them. |
Пломбы должны быть наложены таким образом, чтобы исключалась возможность доступа к грузу без их повреждения. |