Английский - русский
Перевод слова Access
Вариант перевода Доступа к

Примеры в контексте "Access - Доступа к"

Примеры: Access - Доступа к
Effective access to these information systems is dependent on having adequate telecommunications links to the Internet. Эффективность доступа к этим информационным системам зависит от наличия надежных каналов подключения к сети "Интернет".
Of far greater importance to many countries are the ways in which they can cost-effectively access the data that they need. Значительно более важным для многих стран является изыскание путей получения рентабельного доступа к необходимым данным.
Therefore, Internet publication seems like a highly desirable objective, but equitable access policies must be developed first. Поэтому включение классификаций в сеть Интернет является исключительно важной целью, однако при этом необходимо прежде всего разработать политику равноправного доступа к их данным.
The international community must create a favourable economic environment for improving access to international markets, setting commodity prices and establishing technological infrastructures. Саудовская Аравия считает, что международное сообщество должно создать экономическое пространство, способствующее улучшению доступа к международным рынкам, установить цены на сырьевые товары и создать технологические инфраструктуры.
Furthermore, those workers had no access to social benefits and health insurance. Кроме того, эти рабочие лишены доступа к социальным льготам или медицинскому страхованию.
It assists developing countries in gaining access to environmentally sound technologies, and forms learning networks for building capacities at the institutional, enterprise and professional levels. Она предоставляет развивающимся странам помощь в связи с получением доступа к экологически безопасным технологиям и формирует учебные сети в интересах укрепления потенциала на уровне учреждений, предприятий и профессиональных ассоциаций.
Gender gaps in access to basic services and legal status have persisted, while violence against girls and women has increased. Гендерные различия в плане доступа к основным услугам и юридического статуса сохраняются, а насилие в отношении девушек и женщин принимает все более широкие масштабы.
This provision also provides that the same criteria may be applied in order to delay access to a specific solicitor. Данным положением также предусмотрена возможность применения аналогичных критериев при отсрочке доступа к услугам какого-либо конкретного адвоката.
It provided the necessary certainty for those administering large international insolvencies requiring speedy access to effective relief. Она вселяет необходимую уверенность в управляющих по делам о крупной международной несостоятельности, требующей быстрого доступа к эффективной судебной помощи.
It is indispensable, therefore, to maintain emergency access to those satellites. В силу этого обеспечение доступа к таким спутникам в случае чрезвычайных ситуаций имеет жизненно важное значение.
The associated access fees and the hardware and software add-ons for data product generation require financial commitments. Оплата доступа к данным и дополнительные аппаратные и программные средства для получения информационной продукции требуют финансовых затрат.
This paper focuses on the role of IT in providing ready access to statistics on health care in Denmark. В настоящем документе обсуждается роль ИТ в обеспечении оперативного доступа к статистическим данным о медицинском обслуживании в Дании.
It is the second access level of the HSS. Данная сеть представляет собой второй уровень доступа к ССЗ.
Sixty per cent of the world's population lived in remote areas, with no access to conventional sources of energy. Шестьдесят процентов мирового населения проживает в отдаленных регионах, не имея доступа к традиционным источникам энергии.
In particular, its provisions on access to genetic resources and their equitable distribution must be given more practical expression. Необходимо, в частности, более конкретно сформулировать ее положения, касающиеся доступа к генетическим ресурсам и справедливого распределения этих ресурсов.
The Generalized System of Preferences remained a major instrument for expanding the access of the developing countries to the markets of other countries. Общая система преференций по-прежнему является эффективным инструментом обеспечения развивающимся странам более широкого доступа к рынкам других стран.
It had made tremendous efforts to improve market access by lowering customs duties and bringing its trade rules into line with those of WTO. Он предпринял колоссальные усилия для расширения доступа к своему рынку, снизив таможенные пошлины и приведя свои торговые правила в большее соответствие с правилами ВТО.
The situation with regard to the protection of women's health and their access to health-care facilities was becoming catastrophic. Катастрофическое положение складывается в области охраны здоровья женщин и обеспечения им доступа к медицинскому обслуживанию.
An integrated global communication market had created unprecedented access to information, and therefore children and youth worldwide needed guidance in that regard. Интегрированный глобальный коммуникационный рынок создал возможности для небывалого доступа к информации, и в этой связи дети и молодежь во всем мире нуждаются в соответствующем руководстве.
UNESCO continued to promote the right to learn in one's mother tongue and to gain access to languages of wider application. ЮНЕСКО продолжает содействовать укреплению права на обучение на родном языке и получение доступа к более широко применяемым языкам.
Affirmative measures may be taken in appropriate cases to ensure that there is equal access to public service for all citizens. В некоторых случаях могут понадобиться действенные меры для обеспечения равного доступа к государственной службе для всех граждан.
Principal management interventions include ensuring universal and continuous access to water supply. Основные меры в области управления: обеспечение всеобщего и непрерывного доступа к системе водоснабжения.
Only a political decision stands in the way of fair and equal access to the media. Обеспечение справедливого и равного доступа к средствам массовой информации зависит только от политического решения.
Without equal access to the operation of television and radio stations, it will be impossible to create a neutral political environment. Без равного доступа к телевизионным станциям и радиостанциям будет невозможно создать нейтральную политическую обстановку.
ICRC has not had access to those prisoners. МККК не имел доступа к этим пленным.