Английский - русский
Перевод слова Access
Вариант перевода Доступа к

Примеры в контексте "Access - Доступа к"

Примеры: Access - Доступа к
Nevertheless, the World Summit goal of universal access to basic education has not been achieved. Тем не менее установленная Всемирной встречей на высшем уровне цель обеспечения всеобщего доступа к базовому образованию не была достигнута.
Measures ensuring non-discriminatory access to network facilities in the energy services markets must support liberalization of trade. Либерализация торговли должна подкрепляться мерами по обеспечению недискриминационного доступа к сетевым средствам на рынках энергетических услуг.
A key policy area is improvement of access to imported inputs through trade liberalization and facilitation measures. Одной из ключевых областей политики является расширение доступа к импортируемым ресурсам за счет мер по либерализации и упрощению процедур торговли.
To obtain safe and unimpeded access to populations in need, humanitarian organizations are often obliged to negotiate with a myriad of armed groups. Для получения безопасного и беспрепятственного доступа к нуждающимся группам населения гуманитарные организации зачастую вынуждены вести переговоры с многочисленными вооруженными группами.
According to KfW every third German company says that it has become more difficult to access bank credit. По мнению группы КфВ, каждая третья компания Германии считает, что условия доступа к банковским кредитам стали труднее.
They regulate transport operations on the basis of equal access to markets, non-discriminatory treatment and free competition. Они регулируют транспортные операции на основе принципов равного доступа к рынкам, недискриминации и свободной конкуренции.
EMPRETEC Ghana has developed a number of services to facilitate access to finance. Программа ЭМПРЕТЕК-Гана разработала ряд услуг для облегчения доступа к финансированию.
Right of access to documents (including electronic ones). получать право доступа к документам (в том числе в электронной форме);
Additional measures include the assignment of personnel to control access to the aircraft. В качестве дополнительной меры предусматривается назначение персонала для контроля доступа к такому воздушному судну.
The pattern is one of substantial reductions in mining and sales as UNITA lost access to mines. Выявленная тенденция говорит о том, что по мере утраты УНИТА доступа к шахтам происходило значительное сокращение объемов добычи и продажи алмазов.
With minor exceptions, the objective of military activity is to secure access to mining sites or ensure a supply of captive labour. За небольшими исключениями, основная цель военных действий заключается в получении доступа к местам добычи или к источникам подневольной рабочей силы.
The multiplication of community access points to the Internet - telecentres - is a corollary of a successful e-government strategy. Значительное увеличение точек доступа к Интернету - создание компьютерных центров - является следствием успешной стратегии компьютеризации управления.
Several provisions in the TRIPS Agreement offer flexibility that could be useful in promoting access to affordable essential drugs. Ряд положений Соглашения по ТАПИС обеспечивает гибкость, которая могла бы быть полезной в расширении доступа к основным лекарствам с учетом экологических возможностей.
Stable and adequate contributions and ease of access to the populations in need are the two most urgent elements at the present time. Стабильные и адекватные взносы, а также облегчение доступа к нуждающемуся населению - вот два наиболее актуальных элемента ситуации на настоящий момент.
People in developing countries were still living without access to clean drinking water, education or health care. Лишенные доступа к безопасной питьевой воде, образованию и медицинской помощи, народы развивающихся стран вынуждены бороться за выживание.
With increased access in the countryside, an efficient logistics network is a top priority. По мере улучшения доступа к удаленным районам первостепенное значение приобретает создание эффективной сети материально-технического обеспечения.
Achieving the major education goal of universal access to basic education was considered an ambitious but affordable proposition. Достижение главной цели - всеобщего доступа к базовому образованию - было сочтено смелым, но реальным предложением.
In my previous report I emphasized the link between staff safety and security and the promotion of humanitarian principles and the concept of negotiated access. В моем предыдущем докладе я подчеркнул связь между охраной и безопасностью и пропагандой гуманитарных принципов и концепции переговоров с целью получения доступа к нуждающимся в помощи.
Open source does not just mean access to the source code. Открытый исходный код не означает лишь простого наличия доступа к исходному коду.
Not only do they lack physical power, but legal standing and access to effective and affordable legal remedies. Они не в состоянии сделать этого не только физически, но и из-за отсутствия правового статуса и доступа к эффективным средствам правовой защиты, которые они могли бы себе позволить.
The conduct of oceanographic and other marine studies often requires access to other countries' exclusive economic zones. Проведение океанографических и других морских исследований зачастую требует доступа к исключительным экономическим зонам других стран.
This means that those groups that are denied access to adequate education because of racial discrimination find themselves unable to compete. Это означает, что группы, лишенные доступа к надлежащему образованию ввиду расовой дискриминации, не могут конкурировать с другими группами населения.
First, effective and swift mechanisms should be devised to increase its access to official funds in times of crises. Во-первых, следует разработать эффективные и оперативные механизмы для расширения его доступа к официальным средствам в периоды кризисов.
Nigeria believes that with more access to information technology the Court is poised to achieve even greater success in the future. Нигерия считает, что благодаря расширению доступа к информационной технологии Суд должен добиться еще большего прогресса в будущем.
Without competitiveness and market access, diversification and development are very difficult, if not impossible, to achieve. Без конкурентоспособности и доступа к рынкам добиться диверсификации и развития если и не невозможно, то крайне трудно.