| Advantages include enabling citizens to have decentralized access to information and services. | К числу преимуществ такого использования ИКТ относится предоставление гражданам возможности децентрализованного доступа к информации и услугам. |
| He asked whether the 2004 Anti-Discrimination Act explicitly prohibited discrimination in access to housing. | Он спрашивает, установлен ли в антидискриминационном законе 2004 года четкий запрет на дискриминацию в области доступа к жилью. |
| The EU will support endeavours to ensure access to effective antimalarial drugs. | ЕС поддержит все усилия, направленные на обеспечение доступа к эффективным лекарствам для лечения малярии. |
| The Committee would certainly find discrimination against women in access to computer technology. | Комитет, безусловно, выявит дискриминацию, которой подвергаются женщины в отношении доступа к компьютерной технологии. |
| The institution-building pillar is supporting various initiatives to provide additional media access to minorities in Kosovo. | Компонент, отвечающий за организационное строительство, поддерживает различные инициативы по обеспечению дополнительных возможностей доступа к средствам массовой информации для меньшинств в Косово. |
| Rural women also had almost no access to credit. | Кроме того, сельские женщины почти не имеют доступа к кредитам. |
| For example, IFAD supported women's microenterprise development and access to rural financial services. | Например, Международная федерация сельскохозяйственного развития оказывала поддержку развитию микропредприятий женщин и обеспечению их доступа к финансовым услугам в сельских районах. |
| They should focus in essential areas of development especially access to basic services. | Их деятельность должна быть сосредоточена на важнейших областях развития, особенно на вопросах доступа к базовым услугам. |
| Twenty-five forums report non-formalized practices regarding access to information. | Двадцать пять форумов предоставили информацию о неформализованной практике, касающейся доступа к информации. |
| Our efforts to achieve universal access are neither sustainable nor achievable without more investments in health systems. | Наши усилия по достижению всеобщего доступа к лечению будут оставаться как неустойчивыми, так и бесполезными в отсутствие дополнительных инвестиций в системы здравоохранения. |
| Low-income countries suffer from more limited access to affordable finance. | Страны с низким уровнем доходов страдают от ограниченности доступа к приемлемому финансированию. |
| This relief should be linked to market access measures to ensure sustainability. | Для обеспечения устойчивости процесса развития такие меры следует увязывать с мерами по расширению доступа к рынкам. |
| However, long-term access to adequate services in post-conflict areas remains a major challenge. | Однако сохраняется одна из основных задач, связанная с предоставлением доступа к адекватным услугам в постконфликтных областях на долгосрочную перспективу. |
| It also identified areas for capacity-building and access to and transfer of technology. | Были также определены направления усилий по созданию потенциала, обеспечению доступа к технологиям и их передачи. |
| UNICEF assists programmes in all regions to reduce disparities in access to quality basic education. | ЮНИСЕФ оказывает содействие к контексте осуществления во всех регионах программ, призванных уменьшить степень неравенства в вопросах доступа к качественному базовому образованию. |
| Full market access for all LDCs would be an essential complement to debt relief. | Предоставление всем наименее развитым странам полного доступа к рынкам было бы важным дополнением к деятельности по облегчению бремени задолженности. |
| Eliminating disparities in health care access. | Ликвидация неравенства в области доступа к услугам здравоохранения. |
| General policies on access to information would greatly enhance transparency. | Общая политика в отношении доступа к информации в значительной степени повысила бы степень транспарентности. |
| ISP subscription fees are also a contributing barrier to Internet access. | Абонентская плата, взимаемая провайдерами, также служит одним из барьеров для доступа к Интернету. |
| Improved market access for developing countries' service exporters is one important benefit. | Одним из важных проявлений этого является улучшение условий доступа к рынкам для экспортеров услуг из развивающихся стран. |
| This generally increases possibilities to access national and stable funds for implementation. | Это в целом расширяет возможности для доступа к национальным источникам устойчивого финансирования деятельности по осуществлению. |
| Market access remains to be effectively addressed. | Эффективное решение пока не найдено и в вопросе доступа к рынкам. |
| Expanding access to the opportunities of globalization is one. | Одним из них является расширение доступа к возможностям, сопутствующим глобализации. |
| The first is the need significantly to expand access to HIV testing and counselling. | Первая из них заключается в необходимости существенного расширения доступа к тестированию на ВИЧ и консультированию по связанным с ним вопросам. |
| They still experience unequal access to the labour market and to income-generating activities. | Они до сих пор не имеют равного доступа к рынку труда и к доходообразующим видам деятельности. |