Английский - русский
Перевод слова Access
Вариант перевода Доступа к

Примеры в контексте "Access - Доступа к"

Примеры: Access - Доступа к
Comprehensive programmes designed to increase access to basic services and generate employment opportunities for the poor will also be required. Также потребуются комплексные программы, предназначающиеся для расширения доступа к основным услугам и создания возможностей в области трудоустройства малоимущего населения.
Expanding opportunities for the poor to engage in gainful economic activity by widening their access to land, credit and other productive factors. З. Создание для малоимущего населения лучших возможностей для занятия оплачиваемой экономической деятельностью на основе расширения их доступа к земельным ресурсам, кредитам и другим производственным факторам.
Markets may also fail to reach potential participants because of high costs, geographical immobility or imperfect access to information. Кроме того, рынки могут не охватывать потенциальных участников в силу высоких цен, отсутствия географической мобильности и ограниченного доступа к информации.
At these institutions conditions exist to ensure access by children to education, training and preparation for an independent life. В этих учреждениях создаются условия для появления у детей доступа к образованию, получению квалификации и подготовке к самостоятельной жизни.
The State party should also take appropriate action to offer better protection and access to social services to physically and mentally disabled children. Государству-участнику также следует принять необходимые меры для обеспечения более эффективной защиты и предоставления доступа к социальному обслуживанию детей с физическими и психическими недостатками.
The Committee is concerned about the difficulties encountered by refugee and displaced children in securing access to basic education, health and social services. Комитет озабочен трудностями, с которыми сталкиваются дети из числа беженцев и перемещенных лиц в получении доступа к начальному образованию, здравоохранению и социальным услугам.
The next stage is to establish computerized access to United Nations databases on Internet. Следующий этап заключается в создании компьютеризированного доступа к базам данных Организации Объединенных Наций в Интернете.
The scale of the investment required to gain full access to the GII is substantial. Масштабы инвестиций, необходимых для получения полноценного доступа к ГИИ, огромны.
One of the platforms that enables users to access the GII is the personal computer (PC). Одной из платформ, обеспечивающих пользователям возможность доступа к ГИИ, является персональный компьютер (ПК).
But access to local and international sources of information requires not just reliable PCs. Однако для доступа к локальным и международным источникам информации необходимы не только надежные ПК.
Improved access for small enterprises and microenterprises can also contribute to economic and social development. Расширение доступа к электроэнергии для небольших и микропредприятий могло бы также способствовать экономическому и социальному росту.
The Uruguay Round furthered and consolidated the process of trade liberalization through improvements in market access and more stringent disciplines over trade measures. В ходе Уругвайского раунда был продолжен и укреплен процесс либерализации торговли за счет расширения доступа к рынкам и принятия более строгих правил в отношении торговых мер.
The declaration formulates general rules and principles on access to and conservation and use of plant genetic resources. В этом заявлении сформулированы общие правила и принципы доступа к генетическим ресурсам растений и их защиты и использования.
There is a growing interest in many countries in getting rapid access to best operational practice in capacity-building. Во многих странах растет интерес к получению быстрого доступа к наиболее эффективным оперативным методам создания потенциала.
Major efforts have been made to improve access to commercial energy. Для расширения доступа к коммерческим источникам энергии были предприняты значительные усилия.
Some poor countries lack adequate access to what little water they have, and development assistance could help them in using that water wisely. Некоторые бедные страны не имеют надлежащего доступа к тем незначительным водным ресурсам, которыми они располагают, и в рамках помощи в целях развития им могло бы быть оказано содействие в налаживании более рационального использования этих водных ресурсов.
The other problem was that such companies might gain access to classified information or armed forces training manuals or equipment. Вторая проблема касается возможного получения этими агентствами доступа к секретной информации, учебным пособиям или снаряжению вооруженных сил.
The Central Bank of Kuwait has established procedures to provide claimants access to amounts on deposit with Kuwaiti banks. Центральный банк Кувейта установил процедуры предоставления заявителям доступа к вкладам, хранящимся в кувейтских банках.
The Committee recommends that special attention be directed to refugee and internally displaced children to ensure that they have equal access to basic facilities. Комитет рекомендует уделять особое внимание детям-беженцам и детям, перемещенным внутри страны, для обеспечения их равного доступа к основным услугам.
The expansion of national infrastructures and connections to the GII are enabling access to databases holding technical and scientific information. Расширение национальных инфраструктур и подключение к ГИИ открывают возможности доступа к базам данных, содержащим научно-техническую информацию.
Many achievements have been recorded in India's telecommunication sector and in access to Internet. Имеется множество достижений в развитии индийского сектора телекоммуникаций и доступа к Интернету.
Local, regional and international collaborations must be established to avoid conflicts within each river basin and its access basins. Для избежания конфликтов в районах всех речных бассейнов и в зонах доступа к ним следует наладить сотрудничество на местном, региональном и международном уровнях.
Non-governmental organizations do not always receive adequate financial support from national institutions and they do not have adequate access to international bodies. Неправительственные организации не всегда получают надлежащую финансовую поддержку национальных учреждений и не имеют надлежащего доступа к международным органам.
The issues of trade/environment linkages, debt reduction, and access to markets for developing countries require continued concerted action. Решение вопросов взаимосвязи между торговлей и природоохранной деятельностью, сокращения задолженности и доступа к рынкам для развивающихся стран требует непрерывных совместных действий.
There is also concern over issues of equitable access to water systems, whether provided by public or private services. Вызывают также обеспокоенность вопросы сбалансированного доступа к водным системам, находящимся в ведении будь-то государственных или частных служб.