Английский - русский
Перевод слова Access
Вариант перевода Доступа к

Примеры в контексте "Access - Доступа к"

Примеры: Access - Доступа к
This initiative aims to give 120 million more women in developing countries access to voluntary family planning by 2020. Цель этой инициативы состоит в обеспечении доступа к услугам по добровольному планированию семьи для еще 120 миллионов женщин в развивающихся странах в период до 2020 года.
Particular progress has also been made in providing women with increased access to justice. Особенно заметный прогресс достигнут также в обеспечении женщинам более широкого доступа к правосудию.
They also contribute to the reduction of gaps in access to fundamental services around the world. Кроме того, это способствует расширению доступа к основным услугам во всем мире.
The target on water and sanitation, for example, has encouraged Governments to allocate resources towards improving access to water. Так, постановка задачи, касающейся воды и санитарии, дала правительствам стимул для выделения ресурсов в целях расширения доступа к воде.
As the Joint Monitoring Programme has demonstrated in recent years, wealth inequality correlates in many countries to inequalities in access to adequate water and sanitation. Как показывают данные, собранные за последние годы Совместной программой мониторинга, во многих странах неравенство в плане доступа к воде и санитарии надлежащего качества связано с имущественным неравенством.
However, this concept entails more than improving access to judicial and adjudicatory mechanisms. Однако эта концепция не сводится к простому расширению доступа к механизмам судебного и иного урегулирования.
Some national human rights institutions are involved in ensuring access to remedies for alleged human rights abuses linked to business operations, including in Sierra Leone. Некоторые национальные правозащитные учреждения задействованы в обеспечении доступа к средствам правовой защиты в связи с утверждениями о нарушениях прав человека в контексте коммерческих операций, в том числе в Сьерра-Леоне.
Poor public transport and road quality further impairs residents' ability to access services and employment. Дополнительные проблемы в плане доступа к услугам и занятости для жителей этих районов создает плохое транспортное сообщение и низкое качество дорог.
Legal aid services are key requirements for ensuring access to justice. Услуги по оказанию правовой помощи являются ключевой предпосылкой для обеспечения доступа к правосудию.
Safety nets are critical to meeting the immediate needs of people who lack the purchasing power to access food. Важнейшим инструментом удовлетворения неотложных потребностей людей, не имеющих доступа к продовольствию по причине недостаточной покупательной способности, являются социальные гарантии.
Women are thus unable to access maternal health-care services in their communities, and instead must travel considerable distances at significant costs to obtain care. Таким образом, женщины не имеют доступа к службам охраны материнства в своих общинах и для получения помощи вынуждены преодолевать значительные расстояния при серьезных денежных затратах.
In addition, inadequate access to water significantly increases women's burdens as caregivers and household providers. Кроме того, из-за недостаточного доступа к водным ресурсам у женщин существенно увеличивается нагрузка по уходу и ведению домашнего хозяйства.
Debt cancellation has helped more women and girls gain access to basic services. Благодаря списанию задолженности возможности женщин и девочек для получения доступа к основным услугам расширились.
Sustainable development, as Secretary-General Ban Ki-moon has noted, depends on access to sustainable energy. Как отметил Генеральный секретарь Пан Ги Мун, устойчивое развитие зависит от доступа к устойчивой энергетике.
They should also build on existing national plans to advance energy access and promote efficiency and renewables in ways that respond to national circumstances and priorities. Они должны быть также основаны на существующих национальных планах расширения доступа к энергоресурсам и поощрения эффективности и использования возобновляемых источников энергии таким образом, чтобы это согласовалось с национальными условиями и приоритетами.
Financial and agricultural cooperatives facilitate access to financing in different contexts around the world, often in conjunction with social objectives. Финансовые и сельскохозяйственные кооперативы содействуют расширению доступа к финансированию в самых различных условиях в разных регионах мира, причем во многих случаях с учетом необходимости достижения социальных целей.
New commitments are estimated to expand market access by between $80 and 100 billion annually. По оценкам, в результате принятия новых обязательств происходит расширение доступа к рынкам на 80 - 100 млрд. долл. США в год.
Progress is also slow on reducing hunger, child and maternal mortality and improving access to sanitation. Незначителен также прогресс в деле борьбы с голодом, сокращения детской и материнской смертности и расширения доступа к системам канализации.
Responsive measures by the Mission will continue to improve humanitarian access to localities in need of assistance. Меры реагирования, принимаемые Миссией, будут и в дальнейшем способствовать расширению гуманитарного доступа к районам, в которых требуется помощь.
The effectiveness of these efforts needs to be increased through better coordination and through better access to information about each situation. Следует повысить эффективность этих усилий за счет улучшения координации и посредством улучшения доступа к информации о каждой ситуации.
Rural areas may remain without access to clean drinking water after privatization, forcing women to travel to collect water from communal faucets. Вследствие приватизации в сельских районах может не оставаться возможностей для получения доступа к чистой питьевой воде, в результате чего женщины вынуждены ходить за водой на общественные водоколонки.
And the Energy+ international partnership demonstrates Norway's strong commitment to universal access to clean energy. Деятельность международного партнерства «Энергия+» является свидетельством серьезной приверженности Норвегии делу обеспечения всеобщего доступа к чистым источникам энергии.
It is creating technical, policy and institutional frameworks that a country needs to access private financing for low carbon development. Оно создает технические, стратегические и институциональные рамки, которые необходимы странам для получения доступа к частным финансовым ресурсам в интересах обеспечения перехода к процессу низкоуглеродного развития.
The Committee is concerned at reports that non-Jordanian workers are discriminated against with regard to minimum wage and access to social security. Беспокойство Комитета вызывают сообщения о дискриминации работников, не имеющих иорданского гражданства, в вопросах минимальной оплаты труда и доступа к системам социального обеспечения.
Through partnerships with Governments and the private sector, communities have made gains in improving access to basic infrastructure. Посредством партнерских связей с правительствами и частным сектором общины добились успехов в улучшении доступа к базовой инфраструктуре.