Английский - русский
Перевод слова Access
Вариант перевода Доступа к

Примеры в контексте "Access - Доступа к"

Примеры: Access - Доступа к
States could provide information about traditional medicine and support its use by communities who may be unable to access institutional care due to conflict. Государства могли бы предоставлять информацию о народной медицине и поддерживать ее применение в тех группах населения, которые из-за конфликта могут не иметь доступа к специализированным учреждениям.
International humanitarian law also requires prisoners and detainees to be treated humanely with access to medical care. Международное гуманитарное право также требует гуманного обращения с заключенными и задержанными и предоставления им доступа к медицинскому уходу.
The participants explored a wide range of minority rights issues in relation to the role of the judiciary and in strengthening access to justice. Участники рассмотрели целый ряд вопросов прав меньшинств, касающихся роли судебных органов и расширения доступа к правосудию.
Utilizing, sharing and providing access to the best available data and information; Ь) использование наилучших имеющихся данных и информации, обмен ими и предоставление доступа к ним;
The transition to a green economy requires an enabling framework with capacity-building, access to technology and adequate financial resources. Для перехода к "зеленой" экономике требуется создать условия, благоприятствующие наращиванию потенциала, обеспечению доступа к технологиям и достаточным финансовым ресурсам.
Currently there was a great disparity between rich and poor countries with regard to access to safe, mercury-free products. В настоящее время между богатыми и бедными странами наблюдается колоссальный разрыв в плане доступа к безопасным, не содержащим ртути продуктам.
Resource constraints, restrictive processing criteria, and difficulties in gaining access to certain refugee groups also posed challenges to filling all available resettlement places. Сдерживающие факторы с точки зрения ресурсов, ограничительные критерии рассмотрения и трудности в получении доступа к определенным группам беженцев также представляют собой трудности в заполнении всех имеющихся мест для переселения.
There will be virtually no reliable access to sources of safe drinking water. Там практически не будет надежного доступа к источникам безопасной питьевой воды.
For Africa, access to drinking water and sanitation remains a major challenge. На Африканском континенте по-прежнему остро стоит проблема доступа к питьевой воде и санитарии.
Permitting non-staff personnel of the Secretariat to access the informal system would require additional resources and an amendment to the terms of reference of the Office. Предоставление внештатным сотрудникам Секретариата доступа к неформальной системе потребует дополнительных ресурсов и изменения круга ведения Канцелярии.
Another panellist noted that limited access to information was an impediment for collaboration within and between countries. Еще один из участников отметил, что сотрудничеству внутри стран и между ними препятствует ограниченность доступа к информации.
Under subprogramme 1, a few delegations sought clarification of the phrase "facilitating access to finance". Ряд делегаций попросили объяснить выражение «расширение доступа к финансированию», используемое в подпрограмме 1.
For that reason, ITU is actively engaged in promoting gender equality in respect of access to the Internet. В связи с этим МСЭ активно занимается поощрением гендерного равенства в контексте доступа к Интернету.
In the globalized international environment, inclusive growth in developing countries also requires open, fair and development-friendly trade systems and access to technology. В глобализированной международной обстановке всеохватный рост развивающихся стран также требует открытых, справедливых и благоприятствующих развитию торговых систем и доступа к технологии.
Strategies include providing access to information regarding investment opportunities, facilitating connections with homeland business networks and investing in public infrastructure in support of FDI projects. Стратегии включают предоставление доступа к информации относительно инвестиционных возможностей, содействие налаживанию связей с деловыми сетями на родине и инвестирование средств в государственную инфраструктуру в поддержку проектов ПИИ.
The campaign for universal access to bednets by the end of 2010 made important inroads in tackling malaria. Кампания по обеспечению универсального доступа к прикроватным сеткам к концу 2010 года добилась важных подвижек в борьбе с малярией.
This should include advocacy for access to peacebuilding funds in the affected countries. Это должно включать пропаганду доступа к фондам миростроительства в затронутых странах.
Foreign passport holders may therefore also be denied access to the consular services of their country of citizenship pending resolution of the matter. В этой связи владельцам иностранных паспортов может также быть отказано в праве доступа к консульским услугам в стране их гражданства пока эта проблема не будет урегулирована.
Hackers are using increasingly advanced techniques to access information around the globe. Повсюду в мире хакеры используют все более продвинутые способы получения доступа к информации.
A panellist suggested that, with access to timely scientific information, aquaculture industries could put in place more effective adaptation measures. Один из участников высказал соображение о том, что при наличии доступа к актуальной научной информации отрасль аквакультуры могла бы принять более эффективные меры адаптации.
Capacity served to enhance passive knowledge, i.e. building human resources and enabling access to scientific literature. Потенциал необходим для накопления пассивных знаний, т.е. наращивания кадровых ресурсов и обеспечения доступа к научной литературе.
In addition, women migrant workers often lack information on and access to security and justice institutions, mechanisms and services. Кроме того, трудящиеся женщины-мигранты часто не имеют информации об органах, механизмах и службах безопасности и юстиции и лишены доступа к ним.
Institutional mechanisms in some States deal with abuse of labour rights and improve access to justice, including for migrant domestic workers. В некоторых государствах институциональные механизмы занимаются вопросами нарушения трудовых прав и способствуют обеспечению доступа к органам правосудия, в частности для домашних работников-мигрантов.
Ensuring that boys and girls experience the same advantages in educational access, treatment and outcomes remains an enduring challenge. Задача обеспечения одинакового положения мальчиков и девочек в плане доступа к образованию, условий обучения и его результатов сохраняет свою актуальность.
The Panel is following up with the Ivorian authorities in order to obtain further information and access to the detained suspects. Группа поддерживает контакты с ивуарийскими властями в целях получения дополнительной информации и получения доступа к задержанным подозреваемым.