Английский - русский
Перевод слова Access
Вариант перевода Доступа к

Примеры в контексте "Access - Доступа к"

Примеры: Access - Доступа к
In addition, he observed inconsistencies in the abilities of irregular migrants' access to asylum procedures whilst in detention. Кроме того, он наблюдал проявление непоследовательности в вопросах предоставления мигрантам с неурегулированным статусом возможностей для доступа к процедурам получения убежища в период задержания.
Women also frequently lack access to political party funding and financial resources for their election bids and campaigns. Кроме того, у женщин зачастую нет доступа к фондам политических партий и к финансовым ресурсам для реализации своих избирательных амбиций и проведения агитационных кампаний.
In order to ensure effective access to justice for women, the constitutional requirements for gender equality should be specific. Для обеспечения женщинам реального доступа к правосудию конституционные положения о необходимости гендерного равенства должны быть конкретными.
The discussion emphasized the importance of access to information, freedom of the press, transparency, integrity and accountability for democratic governance. В дискуссии подчеркивалась важность доступа к информации, свободы печати, транспарентности, добросовестности и подотчетности в сфере демократического управления.
Women in these regions suffered from inadequate access to natural resources, basic amenities and services necessary for their livelihoods. Женщины в этих регионах страдают от недостатка доступа к природным ресурсам и услугам, которые необходимы для жизнеобеспечения.
This meant that improved access to decent employment could be one lens through which to approach the global partnership for development. В силу этого улучшение доступа к достойной работе может стать той призмой, сквозь которую следует рассматривать глобальное партнерство в интересах развития.
Government forces surrounded the remaining civilians, suggesting a punitive element to the deprivation of access to food and medicine. Правительственные силы окружили оставшееся гражданское население, что можно рассматривать как наказание в виде лишения доступа к продовольствию и медикаментам.
Mr. Packer referred to the challenges faced by children in their access to high-quality care. Г-н Пакер затронул проблемы, с которыми сталкиваются дети в плане их доступа к высококачественному медицинскому обслуживанию.
Tunisia took note of the improved access to justice and protection for the rights of women, children and young people. Тунис принял к сведению расширение доступа к правосудию и усиление защиты прав женщин, детей и молодежи.
Burkina Faso noted legislative changes in Burundi, especially to reform the justice system and ensure access for all. Буркина-Фасо отметила изменения в законодательстве Бурунди, особенно касающиеся реформы судебной системы и обеспечения доступа к правосудию для всех.
The report therefore utilizes these key elements in examining national and international determinants of access to medicines. Поэтому упомянутые ключевые факторы используются в настоящем докладе при рассмотрении национальных и международных определяющих факторов доступа к лекарствам.
Ensuring affordable and equitable pricing of essential medicines is therefore a key determinant of access to medicines in most developing countries. Следовательно, назначение доступных и справедливых цен на основные лекарства является одним из ключевых определяющих факторов доступа к медикаментам в большинстве развивающихся стран.
Despite the rapidly growing humanitarian needs, access to people in conflict-affected areas remains severely hindered. Несмотря на быстро растущие гуманитарные потребности, сохраняются серьезные трудности в получении доступа к населению в затронутых конфликтом районах.
With regard to access to justice, the delegation stated that more specialized courts had been established. Что касается доступа к правосудию, то делегация заявила, что были учреждены дополнительные специализированные суды.
The Government is committed to providing access to water and sanitation, adequate housing and food, for refugees within her limited resources. Правительство берет на себя обязательство по предоставлению доступа к воде и санитарии, достаточному жилью и питанию для беженцев в рамках имеющихся ограниченных ресурсов.
On poverty, homelessness and access to social services, Canada has adopted a collaborative approach to social protection. По вопросам бедности, бездомности и доступа к социальным услугам Канада приняла подход совместного сотрудничества в области социальной защиты населения.
Egypt welcomed efforts by Cuba to achieve a higher quality of access to justice. Египет приветствовал усилия Кубы по улучшению качества доступа к правосудию.
Germany remained concerned about continued restrictions on Internet access and about censorship of critical websites. Германия заявила, что она по-прежнему обеспокоена продолжающимися ограничениями доступа к сети Интернет и цензурой веб-сайтов критической направленности.
An early warning system has the purpose of providing journalists with immediate access to the authorities if threatened. С целью обеспечения журналистам непосредственного доступа к органам власти в случае угрозы создана система раннего предупреждения.
To ensure access to public information, almost all State ministries and agencies had their own websites. Для обеспечения доступа к общественной информации практически все государственные министерства и ведомства имеют собственные веб-сайты.
Many displaced and vulnerable civilians have been forced to move further south without access to basic necessities like water and food. Многие из перемещенных и принадлежащих к наиболее уязвимой категории гражданских лиц были вынуждены продвигаться дальше на юг, не имея при этом доступа к предметам первой необходимости, таким как вода и продукты питания.
In March 2013, HAC published new directives aimed at improving humanitarian access in the country. В марте 2013 года ГКП опубликовала новые директивы, направленные на улучшение доступа к гуманитарной помощи в стране.
Poor hygiene due to inadequate access to water and sanitation exposes people to increased risks of diseases. Неадекватная гигиена вследствие ненадлежащего доступа к питьевой воде и санитарным услугам подвергает население повышенному риску заболеваемости.
These should be implemented in a fair manner that promotes sustainability and access for all to water and sanitation services. Все эти меры должны осуществляться справедливым образом в целях поощрения устойчивости и доступа к воде и санитарным услугам для всех.
A thorough investigation requires access to the location of incidents, to all available information and to all available witnesses. Тщательное расследование требует доступа к месту событий, ко всей имеющейся информации и ко всем имеющимся свидетелям.