| There was no discrimination regarding access to family planning services. | В отношении доступа к услугам по планированию семьи никакой дискриминации не существует. |
| Facilitate continued access to international capital markets, even when experiencing debt problems. | Облегчение устойчивого доступа к международным рынкам капитала даже для стран, испытывающих проблемы с погашением задолженности. |
| Shared access to these services can increase their impact. | Повысить эффективность такой деятельности сможет обеспечение общего доступа к этим услугам. |
| The idea was to improve access to finance for bio-business. | Его идея заключается в расширении доступа к финансированию для "биобизнеса". |
| Furthermore, judges depend on local authorities for access to subsidized State housing. | Кроме того, в плане доступа к субсидируемому государственному жилью, судьи зависят от местных органов управления. |
| This practice often denies women access to essential health services. | В силу этого обычая женщина зачастую лишается доступа к основным медицинским услугам. |
| Problem areas included access to land and connection to electricity and utilities. | К проблемным областям относятся трудности с получением доступа к земельным ресурсам, источникам электроэнергии и коммунальным услугам. |
| Many have no access to social welfare or pension income. | У многих нет доступа к системе социального вспомоществования и отсутствуют какие-либо пенсионные доходы. |
| Implementing strategies to achieve good governance is contingent on access to requisite resources. | Осуществление имплементационных стратегий, направленных на обеспечение благого управления, зависит от наличия доступа к требуемым ресурсам. |
| Part of the challenge our countries face is access to technology. | Одна из проблем, с которыми сталкиваются наши страны, это отсутствие доступа к технологиям. |
| For Firebird and Interbase access IBProvider can be used. | Для доступа к Firebird и Interbase в качестве OLE DB драйвера можно использовать IBProvider. |
| It is especially topical for complicated programs such as database access components. | Особенно это актуально для сложных программ, таких как компоненты доступа к базам данных. |
| Currently more than 4,500 Wi-Fi access points are available throughout Latvia. | На данный момент на территории Латвии находится более 2700 точек доступа к Wi-Fi. |
| Integrated product for network access and service provisioning. | Интегрированный продукт для организации абонентского доступа к сети и обеспечения (provisioning) услуг. |
| Login is required to access this page. | Для доступа к данной странице требуется войти в систему. |
| Binding access principal is not enabling. | Участник доступа к привязке не может предоставлять разрешения. |
| Connection manager used to access lookup data. | Диспетчер соединений, используемый для доступа к данным уточняющих запросов. |
| Had access to the surveillance system, which you have. | Иметь доступа к системе наблюдения, который у вас как раз есть. |
| Chris never had access to it. | У Криса никогда не было доступа к ним. |
| The four countries have no access to Facebook. | В этих четырёх странах не имеется доступа к сервису Facebook. |
| Discrimination in land access can be an important factor fuelling ethnic tensions. | Дискриминация в том, что касается доступа к земле, может быть важным фактором роста напряженности на этнической почве. |
| Local suppliers without access to international distribution networks are seriously disadvantaged in competition. | Местные поставщики, лишенные доступа к международным сетям распределения, оказываются при ведении конкурентной борьбы в крайне невыгодном положении. |
| However, women with drug-related problems face barriers in gaining access to treatment. | Однако женщины, которые испытывают проблемы, связанные с употреблением наркотиков, сталкиваются с препятствиями на пути получения доступа к лечению. |
| Yet, women still lack equal access to power structures that shape society. | Тем не менее женщины по-прежнему не имеют равного доступа к структурам власти, которые определяют развитие общества. |
| Supporters can have different access rights to requests. | Сотрудникам техподдержки могут быть присвоены различные права доступа к заявкам. |