Английский - русский
Перевод слова Access
Вариант перевода Доступа к

Примеры в контексте "Access - Доступа к"

Примеры: Access - Доступа к
Any link between export market access, environmental regulations and labour standards will have a significant impact on the industrial development prospects of developing countries. Любая взаимная увязка доступа к экспортным рынкам, положений, регулирующих экологические вопросы, и норм труда окажет значительное влияние на перспективы промышленного развития развивающихся стран.
UNDP has initiated contacts with the United Nations Secretariat in order to access its roster system. ПРООН наладила контакты с Секретариатом Организации Объединенных Наций в целях получения доступа к ее системе реестров.
When internally displaced persons are in hiding, special strategies are needed to secure access to them and provide protection. Когда же перемещенные внутри страны лица скрываются от властей, для обеспечения доступа к ним и предоставления им защиты необходимо разрабатывать особые стратегии.
Priority should be given to ensuring access to food and a safe environment, free from physical dangers. Приоритетное внимание следует уделять обеспечению доступа к продовольствию и безопасной среде, характеризующейся отсутствием физической угрозы.
The implementation of the results of the Uruguay Round will improve market access. Добиться улучшения условий доступа к рынкам позволит осуществление результатов Уругвайского раунда.
In industry, improvements in market access will be more immediate and lead more rapidly to new adjustment pressures. В промышленности улучшение условий доступа к рынкам произойдет стремительнее и быстрее создаст новое структурное давление.
However, liberal market access in developed countries is a crucial prerequisite for such specialization. Однако решающим условием для развития такой специализации является наличие свободного доступа к рынкам развитых стран.
Furthermore, preferential market access under GSP schemes may have provided some incentive for the relocation of traditional production sectors to beneficiary countries with comparative advantage. Кроме того, не исключено, что определенным стимулом для перемещения традиционных производственных секторов в страны, имеющие в них сравнительные преимущества, послужил фактор преференциального доступа к рынкам по схемам ВСП.
A detailed Serb proposal emerged in discussions for dealing with the question of access to Brcko. В ходе обсуждений сербская сторона выдвинула детально проработанное предложение, касающееся решения вопроса об обеспечении доступа к Брчко.
It also attempts to increase access by developing countries to new scientific information and technologies. Эта деятельность также направлена на обеспечение развивающимся странам более широкого доступа к новой научной информации и новым технологиям.
Provision of access to modern technology can also help. Положительный результат может также дать обеспечение доступа к современным технологиям.
Most IDPs have little or no access to cash resources for their livelihood and largely depend on international humanitarian aid. Большинство перемещенных внутри страны лиц практически не имеет доступа к наличным средствам, необходимым для обеспечения их существования, и в значительной степени зависит от международной гуманитарной помощи.
As access to more information increases, however, information management will become a major factor. Тем не менее по мере расширения доступа к дополнительной информации одним из важнейших факторов станет управление ею.
Individual or collective empowerment is based essentially on access to, ownership of and control over economic resources. Расширение индивидуальных и коллективных прав и возможностей основывается главным образом на обеспечении доступа к экономическим ресурсам, владения ими и контроля за ними.
Countries and companies which are not ready for such documentary requirements are badly placed to access the international risk management market. Страны и компании, которые не готовы к выполнению таких требований по документации, имеют мало шансов на получение доступа к международному рынку инструментов управления рисками.
The manufacturers' associations have also played a critical role in gaining direct access to foreign markets. Ассоциации товаропроизводителей сыграли также исключительно важную роль в обеспечении непосредственного доступа к иностранным рынкам.
Women should be empowered by enhancing their skills, knowledge and access to information technology. Следует усиливать роль женщин путем расширения их трудовых навыков, знаний и доступа к информационной технике.
Girls and women frequently do not enjoy the same access to nourishment and medical attention as men. Зачастую девушки и женщины хуже питаются и не имеют такого же доступа к медицинскому обслуживанию, что и мужчины.
Several laws have been passed to ensure that women have equal access to the country's resources. Для обеспечения женщинам равного доступа к ресурсам страны было принято несколько законов.
The core issues of poverty eradication, employment generation and social integration cannot be credibly approached without adequate resources and access to trade and technology. Ключевые вопросы ликвидации бедности, создания рабочих мест и социальной интеграции не могут быть надлежащим образом решены без адекватных ресурсов и доступа к торговле и технологии.
Women in most societies are prevented from participating fully in the decision-making processes and have unequal access to power. Женщины в большинстве стран лишены возможности принимать полноценное участие в процессах принятия решений и не имеют равного с мужчинами доступа к власти.
Tele-health was based on the fundamental premise that there should be equitable access to quality health care. Телемедицина основывается на основополагающей предпосылке необходимости обеспечения равного доступа к качественным услугам в области здравоохранения.
Increasing access to space technology for such uses could be promoted through appropriate international coordination and cooperation. Путем налаживания надлежащей международной координации и сотрудничества может быть оказано содействие расширению доступа к использованию космической техники в этих целях.
Thus, tele-health systems could reduce critical delays in the delivery of health care by providing and expanding access to remote areas. Таким образом, системы телемедицины могут сократить имеющие жизненно важное значение задержки в оказании медицинской помощи за счет обеспечения и расширения доступа к отдаленным районам.
In addition, the production of high-quality prints of the digitally enhanced images would require access to large-format printers. Кроме того, получение высококачественных копий изображений, качество которых улучшено за счет цифровых средств, потребует доступа к крупноформатным печатающим устройствам.