Английский - русский
Перевод слова Access
Вариант перевода Доступа к

Примеры в контексте "Access - Доступа к"

Примеры: Access - Доступа к
Unwanted pregnancies and restricted access to family planning information and contraceptives; нежелательных беременностей и ограниченного доступа к информации по вопросам планирования размеров семьи и использования противозачаточных средств;
Barriers to access to such pain medications for people in need are multifaceted and differ among countries. Барьеры для доступа к таким болеутоляющим медицинским средствам для нуждающихся в них людей являются многообразными и различаются в зависимости от стран.
The draft questionnaire mentioned above is a proposed way of enhancing reporting on impediments to access to pain medications. Упомянутый выше проект вопросника предлагается в качестве средства обеспечения более полного представления информации относительно препятствий для доступа к медицинским болеутоляющим средствам.
Preventing them requires reducing the incidence of unintended pregnancies among adolescent women, especially by facilitating their access to modern contraception. Для предупреждения абортов необходимо сократить число случаев незапланированной беременности среди женщин-подростков, особенно путем облегчения их доступа к современным средствам контрацепции.
That required sustained growth, the expansion of energy access and the provision of decent job opportunities. Это требует устойчивого роста, расширения доступа к источникам энергии и предоставления возможностей для устройства на приличную работу.
The Committee took note of national initiatives for providing access to electricity, such as the solar home systems in Bangladesh, through microfinancing. Комитет принял к сведению национальные инициативы в целях обеспечения доступа к электроэнергии, например, создание домашних систем использования солнечной энергии в Бангладеш, на основе микрофинансирования.
Improving connectivity and access to markets is a critical element of narrowing the development gap among the economies of the subregion. Улучшение соединяемости и доступа к рынкам является одним из важных элементов уменьшения разрыва в развитии между странами субрегиона.
The Commission noted that there were many options to access financing for infrastructure development, including the private sector. Комиссия отметила, что имеется множество вариантов доступа к финансированию развития инфраструктуры, включая финансирование со стороны частного сектора.
15.26 The Government continues to attach great importance to ensure equal access to cultural activities. 15.26 Правительство продолжает уделять большое внимание обеспечению равного доступа к культурной деятельности.
A regime of scholarships has been set up to support students and to guarantee their access to higher studies. Создана система стипендий для оказания помощи учащимся и предоставления гарантированного доступа к высшему образованию.
However, there is still a need to define a clear national strategy to facilitate access to reproductive health services. Вместе с тем еще не выработана четкая национальная стратегия обеспечения доступа к услугам по охране репродуктивного здоровья.
Such prioritization is necessary to fulfil the fundamental rights and provide greater access to development benefits of vulnerable and marginalized groups of the Indonesian society. Это необходимо для осуществления основных прав и расширения доступа к благам развития уязвимых и маргинализированных групп индонезийского общества.
Food supplementation is an important measure in situations where vulnerable groups experience malnutrition caused by inadequate access to food. Обеспечение дополнительным питанием является важной мерой в условиях, когда уязвимые группы страдают от недоедания в связи с отсутствием надлежащего доступа к продовольствию.
For properties without direct access to surface water or ground water this right may be expropriated. Владельцы недвижимости, не имеющие прямого доступа к наземным или грунтовым водам, могут осуществлять это право в принудительном порядке.
Another pressing challenge is ensuring equitable access to employment opportunities from regional and social perspectives. Другой неотложной проблемой является обеспечение жителям разных регионов и социальных групп равноправного доступа к возможностям для трудоустройства.
Without access to knowledge, the meaningful participation of youth in the affairs of their communities is not possible. Без доступа к получению знаний невозможно эффективное участие молодежи в делах общества.
They also often lack access to contraception or other health services. Они также не имеют доступа к услугам в области контрацепции и другим медицинским услугам.
The Government recognizes that those living in rural areas have no access to such services. Правительство признает, что люди, проживающие в селах, не имеют доступа к таким услугам.
A savings fund has also been set up to facilitate access to credit. Наряду с этим в Джибути была создана сберегательная касса для расширения доступа к аккредитованию.
The objective of all these health programmes is to ensure universal access to primary health care throughout the country. Целью осуществления всех программ в сфере здравоохранения является гарантирование всеобщего доступа к первичной медицинской помощи на всей территории страны.
These are all accompanied by specific initiatives to reduce inequalities in health services and improve access to medical services. Во всех соответствующих планах и программах предусмотрены конкретные меры, направленные на снижение возможного неравенства в обеспечении услугами в области здравоохранения и на улучшение доступа к медицинским услугам.
Both bodies are responsible for safeguarding, preserving and facilitating access to materials of incalculable historical value. Оба указанных учреждения несут ответственность за защиту и обеспечение сохранности бесценных исторических материалов и за предоставление доступа к этим материалам.
Families without access to basic services: Семьи, не имеющие доступа к услугам:
In order to ensure free access to the broadcasts, signals are transmitted uncoded. В целях обеспечения свободного доступа к транслируемым программам, сигналы не кодируются.
The Ministry of Economic and Social Inclusion promotes the programme of access to food for indigenous peoples. Министерство экономической и социальной интеграции продвигает программу доступа к продовольствию для коренных народов.