Английский - русский
Перевод слова Access
Вариант перевода Доступа к

Примеры в контексте "Access - Доступа к"

Примеры: Access - Доступа к
Such CRPs should therefore be made available to general public users irrespective of the level of access to ODS. Следовательно, такие документы зала заседаний следует сделать доступными для всех пользователей вне зависимости от уровня доступа к СОД.
The Protocol on Water and Health contains quite detailed rules on access to information, drawing heavily on the provisions in the Aarhus Convention. Будучи в значительной мере основан на заимствованиях из положений Орхусской конвенции, довольно детальные правила относительно доступа к информации содержит Протокол по проблемам воды и здоровья.
Integrated data storage on a central repository will improve access to data and decrease the risk of data loss. Интегрированное хранение данных в центральном электронном архиве будет способствовать улучшению доступа к данным и снижению риска их утраты.
Increased market access for developing countries was necessary for smooth external debt servicing. Расширение доступа к рынкам для развивающихся стран необходимо для бесперебойного обслуживания внешней задолженности.
Shift the focus from promoting liberalization and market access to fostering development сместить акцент с содействия расширению либерализации и доступа к рынкам на содействие обеспечению развития;
All mechanisms being contemplated as a result of international agreements to improve access to medicines should be put into operation. Необходимо задействовать все находящиеся сейчас на обсуждении механизмы международных соглашений по облегчению доступа к лекарственным средствам.
The mobilization of women in development and their access to financial resources should also be given appropriate attention. Вопросам интеграции женщин в процесс развития и их доступа к финансовым ресурсам также необходимо уделить должное внимание.
Significant efforts have been made to improve access to safe drinking water and sanitation facilities. Прилагаются активные усилия, направленные на улучшение доступа к чистой питьевой воде и санитарным средствам и объектам.
Much progress has been made in expanding access to and improving the quality of education for all children. Был достигнут существенный прогресс в расширении доступа к качественному образованию для всех детей и в повышении качества этого образования.
In her opinion, equal opportunity had to be ensured through equal access to the labour market. По ее мнению, равенство возможностей должно обеспечиваться путем предоставления равного доступа к рынку труда.
The deployment of justices of the peace throughout the country is an important step in improving access to the judicial system. Развертывание мировых судей на всей территории страны является важным шагом в деле улучшения доступа к судебной системе.
increasing sustainable access to financial services for poor and low-income customers, particularly women расширение доступа к финансовым услугам для малоимущего населения и клиентов с низким уровнем дохода, прежде всего для женщин
Girls must have the same opportunities as boys, particularly in education and access to social services. Девочки должны иметь такие же возможности, что и мальчики, особенно в области образования и в плане доступа к социальным услугам.
The Union expresses its concern about the difficulties of access, as well as of delivering humanitarian assistance, in Afghanistan. Союз выражает свою обеспокоенность трудностями доступа к населению, а также поставкой гуманитарной помощи в Афганистане.
Export credit mechanism for developing countries to offset the existing unbalanced conditions of access to international financing. Создание механизма кредитования экспорта из развивающихся стран для компенсации существующих в настоящее время диспропорций в условиях доступа к международному финансированию.
Sociocultural concepts, structures and processes kept women in subordinate positions and justified their unequal access to economic, social and political resources. В силу социально-культурных концепций, структур и процессов женщины по-прежнему находятся в подчиненном положении, и это является причиной их неравного доступа к экономическим, общественным и политическим ресурсам.
The indigenous populations faced intense racial and economic discrimination and lacked access to basic housing, health and educational services. Коренное население подвергалось жесткой расовой и экономической дискриминации и не имело доступа к основным жилищно-бытовым услугам, медицинскому обслуживанию и образованию.
Evaluation of access to the web site is now carried out on a daily basis, through comprehensive log analysis. Оценка доступа к веб-сайту в настоящее время осуществляется ежедневно путем всеобъемлющего анализа файла регистрации.
Systematic discrimination against women was practised through a series of legislative decrees, denying them access to employment, education and health services. Систематическая дискриминация женщин закрепляется рядом декретов, которые лишают их доступа к работе, образованию и медицинскому обслуживанию.
The delegation of Slovakia has suggested that guidelines on public access to data should be prepared. Делегация Словакии предложила подготовить руководящие принципы, касающиеся публичного доступа к данным.
Many people still lack access to medical care, and the supply of drugs for some of the most devastating diseases remains limited. Многие люди до сих пор не имеют доступа к медицинскому обслуживанию, и по-прежнему ограничены возможности для получения лекарств от некоторых наиболее опасных заболеваний.
A number of ministers and representatives stated that it was critical to improve market access for developing countries. Ряд министров и представителей заявили, что решающее значение имеет предоставление развивающимся странам более широкого доступа к рынкам.
(b) Enhanced market access for developing countries, particularly in agriculture was seen as critical for raising exports and accelerating development. Ь) Расширение доступа к рынкам для развивающихся стран, особенно к рынкам сельскохозяйственной продукции, рассматривалось как имеющее решающее значение для увеличения объема экспорта и ускорения развития.
Some groups of entrepreneurs have limited or no access to formal financing, such as bank credit or venture capital. Некоторые группы предпринимателей практически не имеют доступа к таким видам формального финансирования, как банковские кредиты или венчурный капитал.
The projected costs for stage one of the re-engineering, department reporting access roll-out and procurement are SWF 400,000. Прогнозируемые расходы в связи с первым этапом перестройки, сохранением доступа к отчетности департаментов и закупками составляют 400000 шв. франков.