| Poor access to ARVs makes treatment much less effective, allowing the epidemic can spread. | Из-за ограниченного доступа к АРВП лечение является гораздо менее эффективным, что может способствовать распространению эпидемии. |
| To provide the broadest possible access to information, the brochure has been developed in several language versions. | В целях обеспечения максимально широкого доступа к информации данная брошюра была переведена на несколько языков. |
| Increasing access to prenatal and post-natal care | Расширение доступа к медицинскому обслуживанию в дородовой и послеродовой периоды |
| Facilitation of creative women's access to financing. | Направление З: содействие женщинам, начинающим свое дело, в получении доступа к финансированию |
| Lack of public transport and low income deprive these groups from such access and medical follow-up. | Отсутствие системы общественного транспорта и низкие доходы представителей этого населения лишают их доступа к медицинским услугам и контролю. |
| It also provides for an in-built mechanism to facilitate the entire system of access to justice. | Он также предусматривает создание встроенного механизма содействия работе всей системы обеспечения доступа к правосудию. |
| Some of these include removal of discriminatory customary and traditional laws, access to improved health care and specialized education programs. | Некоторые из этих мер включают отмену дискриминационных законов в области обычного и традиционного права, обеспечение доступа к качественным услугам здравоохранения и специализированным образовательным программам. |
| Limited access to capital and property makes women remain in the lower cadres of society. | Ограниченные возможности доступа к капиталу и собственности обусловливают то, что женщины продолжают относиться к низшим категориям общества. |
| Rural women have been specifically targeted with respect to gaining access to justice. | Особое внимание в плане обеспечения доступа к правосудию было уделено сельским женщинам. |
| A study is currently under way of factors impeding access to care services. | В настоящее время проводится исследование факторов, препятствующих получению доступа к медицинским услугам. |
| They thus help to combat school dropout and to promote lifelong universal access to professional certification. | Тем самым они вносят вклад в борьбу со школьным отсевом и за поощрение всеобщего доступа к профессиональной аттестации на протяжении всей жизни. |
| Accordingly, since 2009, a new strategy has been implemented aimed at facilitating access to housing. | Так, с 2009 года осуществляется новая стратегия по обеспечению доступа к жилью. |
| France gives priority to two goals: ensuring access to compulsory, free education and effectively integrating vulnerable and disadvantaged population groups into educational structures. | Франция определила два приоритетных направления работы в этой области: обеспечение доступа к обязательному и бесплатному образованию и эффективный охват уязвимых и обездоленных групп населения образовательными структурами. |
| Government has achieved the MDG target of improving access to basic sanitation. | Правительство достигло целевого показателя ЦРТ по улучшению доступа к основным санитарным услугам. |
| These initiatives will set the pace for long-term reforms aimed at ensuring equitable access to land for all Kenyans. | Благодаря этим инициативам будет запущен процесс долгосрочных реформ, направленных на обеспечение равного доступа к земле для всех кенийцев. |
| The Government is committed to ensuring every Kenyan has access to water within a reasonable distance by 2015. | Правительство поставило задачу обеспечения каждому кенийцу доступа к источнику воды на приемлемом расстоянии к 2015 году. |
| Please provide further information on measures adopted to guarantee the widest possible access to the Internet. | Просьба представить более полную информацию о принятых мерах для обеспечения как можно более широкого доступа к Интернету. |
| Please indicate what measures have been implemented to promote and facilitate access to the Internet and to cultural activities. | Просьба указать, какие меры были осуществлены в целях поощрения и расширения доступа к Интернету и культурным мероприятиям. |
| Please also describe measures adopted to increase access to adequate housing, including social housing for disadvantaged and marginalized individuals and groups. | Просьба также сообщить о мерах, принятых с целью расширения доступа к достаточному жилищу, в том числе социального жилья для находящихся в неблагоприятном и маргинализированном положении лиц и групп. |
| In order to ensure equal access to high-quality education in general-education institutions in rural areas, free school transport is organized. | С целью обеспечения равного доступа к качественному образованию в общеобразовательных учебных заведениях в сельской местности организован бесплатный проезд детей к учебному заведению. |
| Guaranteed access to supplementary health insurance for persons of low income | З. Гарантирование доступа к дополнительному медицинскому страхованию для лиц с низким доходом |
| Where access to housing is concerned, France endeavours to combat all forms of discrimination. | В сфере обеспечения доступа к жилью Франция борется со всякой дискриминацией. |
| Please include disaggregated data on housing without access to basic infrastructure and services, such as water, sanitation and electricity. | Просьба включить дезагрегированные данные о жилье, не имеющем доступа к основной инфраструктуре и услугам, таким как водоснабжение, канализация и электричество. |
| Please provide information on the impact of measures taken to ensure access to sufficient affordable, healthy food, especially for disadvantaged and marginalized individuals and groups. | Просьба представить информацию о результативности мер, принимаемых для обеспечения доступа к достаточному, недорогому и здоровому питанию, особенно для находящихся в уязвимом и маргинальном положении отдельных лиц и групп. |
| The Government leads its efforts to enhance access to clean water and adequate sanitation through the Ministry of Water and Irrigation. | Правительство направляет свои усилия на расширение доступа к чистой воде и надлежащим средствам санитарии через Министерство водных ресурсов и ирригации. |