Английский - русский
Перевод слова Access
Вариант перевода Доступа к

Примеры в контексте "Access - Доступа к"

Примеры: Access - Доступа к
Regarding access to justice and legal aid, several new initiatives that emerged in 2011 are detailed below. Что касается доступа к правосудию и правовой помощи, ниже приводится подробное описание ряда новых инициатив, осуществление которых началось в 2011 году.
UNODC also developed a database of trafficking in persons case law to provide immediate, public access to officially documented instances of the crime. ЮНОДК разработало также базу данных о прецедентном праве по торговле людьми в целях обеспечения прямого публичного доступа к официальным документам о случаях совершения таких преступлений.
These applications are likely to become more sustainable if they can be organized within a collective model of network access. Эти приложения можно сделать более надежными, если их организовать по модели коллективного доступа к сети.
Investments in modern telecommunication infrastructures (which are largely based upon packet-switching technologies) offer the opportunity for access to international data communication networks. Инвестирование в современную телекоммуникационную инфраструктуру (которая во многом опирается на технологии пакетной коммутации) открывает возможности доступа к международным сетям передачи данных.
It means focusing on equitable access to productive assets, government services, food and water, and respect for human rights. Это означает, что следует сосредоточивать внимание на обеспечении справедливого доступа к производительному капиталу, государственным услугам, продовольствию и воде и уважении прав человека.
In March 2010, Belgium submitted its first report on the measures taken to ensure access to safe water in sufficient quantities. В марте 2010 года Бельгия представила свой первый доклад о принятых мерах по обеспечению достаточного доступа к безопасной воде.
National universal access reviews, supported by UNAIDS, identified several challenges to the scaling-up of antiretroviral therapy and optimization of health outcomes. В обзорах положения в области обеспечения всеобщего доступа к услугам на национальном уровне, которые проводились при поддержке ЮНЭЙДС, был выявлен ряд проблем, связанных с расширением масштабов применения антиретровирусной терапии и оптимизацией результатов мероприятий по охране здоровья.
Support to programmes and strategies at country level continued to advance access, availability and utilization of family planning. Поддержка программ и стратегий на страновом уровне по-прежнему была направлена на обеспечение доступа к услугам в области планирования семьи, их наличия и использования.
Entrepreneurship could be increased by improving access to credit. Предпринимательство может получить дальнейшее развитие за счет улучшения доступа к кредитам.
Training was provided in Buenos Aires to judges, defence attorneys and prosecutors to facilitate access to justice for disabled individuals. В Буэнос-Айресе было организовано обучение судей, адвокатов и прокуроров по вопросам облегчения доступа к правосудию для инвалидов.
Virtual science library access restrictions vary, and are often related to user affiliations. Ограничения доступа к виртуальным научным библиотекам могут быть разными и часто связаны с членством пользователей.
For instance, for several decades many African countries have focused on expanding access to primary education and primary health care. Например, в течение нескольких десятилетий многие африканские страны обращали особое внимание на расширение доступа к начальному образованию и первичной медико-санитарной помощи.
Increasingly, ICTs serve as a crucial means of expanding access to information and opportunities, including for participation in decision-making. ИКТ все больше служат важным средством расширения доступа к информации и возможностям, в том числе участия в процессе принятия решений.
Another significant advance in Latin America and the Caribbean has been broadening access to social security by creating non-contributory pension programmes for older persons. Другим значительным шагом вперед в странах Латинской Америки и Карибского бассейна является расширение доступа к социальному страхованию путем создания программ ненакопительного пенсионного обеспечения для пожилых людей.
Uzbekistan has developed policies on access to housing, food security and medical care. Узбекистан разработал политику в отношении доступа к жилью, продовольственной безопасности и медицинского обслуживания.
Yet, ensuring access to affordable services has continued to be a challenge. Тем не менее обеспечение доступа к недорогим услугам остается сложной задачей.
A total of 22 proposals noted the requirement for developing disability data and statistics and improving access to mainstream and targeted services as the main barriers. В общей сложности в 22 предложениях в качестве основных препятствий была указана потребность в формировании данных и статистики по инвалидности и улучшении доступа к общему и целевому обслуживанию.
Ensure food security and food sovereignty through policies that support small farmers and women producers by securing for them access to land, water and other essentials. Обеспечить продовольственную безопасность и продовольственный суверенитет, разработав меры, направленные на поддержку мелких фермеров и занятых в производстве женщин за счет предоставления им доступа к земельным, водным и другим необходимым ресурсам.
All this also creates a sense of fear for poor women and denies them access to opportunities that exist in the city. Все это также создает чувство тревоги в отношении малоимущих женщин и лишает их доступа к существующим в городе возможностям.
This affects their ability to access resources and services, such as education and information. Это сказывается и на их возможностях в плане доступа к ресурсам и услугам, в частности к образованию и информации.
Increased access to secondary or higher education and human rights education should be promoted to combat violence against women and girls. Для борьбы с насилием в отношении женщин и девочек необходимо принимать меры в целях расширения доступа к среднему и высшему образованию и информации о правах человека.
The trial distribution of motherhood cards to allow easy access to information on pregnant women wherever they seek services (public and private sector). Осуществлено опытное распространение материнских карточек для обеспечения быстрого доступа к информации о беременных, независимо от места обращения за медицинской помощью (государственный и частный сектор).
A digital library service provides free access for all universities to over 23,000 research journals and 45,000 graduate-level books. Цифровая библиотека представляет для всех университетов услуги бесплатного доступа к более чем 23000 исследовательских журналов и 45000 монографий.
Significant gains are also being made in improving access to and outcomes related to education and health. Наблюдаются также значительные успехи в расширении доступа к образованию и здравоохранению и в улучшении показателей в этой области.
Hence, concerted efforts have been made to empower women by broadening access to schooling and literacy opportunities. В этой связи предпринимаются согласованные усилия, направленные на расширение прав и возможностей женщин путем обеспечения более широкого доступа к школьному образованию и ликвидации неграмотности.