Yet approximately half of the world's population still lacks access to free information. |
Тем не менее почти половина населения в мире до сих пор не имеет доступа к свободной информации. |
The mobile telephone revolution has dramatically expanded access to basic voice telephone service across the world. |
Революция услуг мобильной телефонной связи привела к резкому расширению доступа к базовым услугам голосовой телефонии во всем мире. |
Express governmental support to promote access to broadband to the poor, particularly in rural areas, is required. |
Для расширения доступа к широкополосным технологиям среди бедных слоев населения, особенно в сельских районах, необходима прямая государственная поддержка. |
Related income-generating activities and job creation for lower-income groups represent an important component of bridging the affordability gap to ensure improved access to adequate housing. |
Соответствующие виды приносящей доход деятельности и создание рабочих мест для малообеспеченных категорий населения являются важным элементом устранения проблемы доступности жилья в целях улучшения доступа к достаточному жилью. |
JWP 5.2 Improved opportunities for SLM initiatives to access innovative sources of financing |
Расширение возможностей для осуществления инициатив в области УУЗР с целью обеспечения доступа к инновационным источникам финансирования |
Its mission is to advocate for social development and improvements in health, extending the access to services and products. |
Ее миссия заключается в пропаганде социального развития и совершенствований в сфере здравоохранения при расширении доступа к услугам и продуктам. |
The project promotes access to justice for displaced communities through awareness-raising, and training for judges, prosecutors and policymakers. |
Этот проект содействует облегчению доступа к правосудию для общин перемещенных лиц посредством повышения осведомленности и обучения судей, прокуроров и лиц, определяющих политику. |
Arts and literature: Broadband has an immense role in distributing and enabling access to all forms of human artistic and cultural endeavours. |
Искусство и литература: широкополосная связь играет огромную роль в распространении всех форм человеческого творчества и культурной деятельности, а также в обеспечении доступа к ним. |
Expanding broadband access beyond urban centres is one of the principal challenges of achieving universal broadband. |
Одна из основных задач на пути обеспечения всеобщего доступа к широкополосной связи - распространение широкополосного доступа за пределы городских центров. |
Mobilizing and providing access to financial resources for forests remains a significant challenge for many countries. |
Мобилизация финансовых ресурсов для лесного хозяйства и обеспечение доступа к ним остается значительной проблемой для многих стран. |
Limited access to information, particularly in the private sector and at the national level for many countries, remains a challenge. |
Ограничение доступа к информации, особенно в частном секторе и на национальном уровне во многих странах, остается проблемой. |
Important progress has been made in most countries, particularly towards the goals of eradicating poverty and improving access to primary education. |
В большинстве стран достигнут значительный прогресс, особенно в решении задач по ликвидации нищеты и расширению доступа к начальному образованию. |
Fair market access and benefit-sharing for communities and smallholders. |
обеспечение справедливого доступа к рынкам и участия в прибылях для местных сообществ и мелких собственников; |
In cases where access rights in respect of forests and forest products are recognized fairly, ownership rights are often completely ignored. |
Зачастую в тех случаях, когда обеспечивается справедливое признание прав доступа к лесам и лесохозяйственной продукции, полностью игнорируются права собственности. |
Those included indicators of exposure to selected indoor air pollutants, smoking and access to sanitation in schools. |
Речь идет о показателях воздействия отдельных загрязнителей воздуха помещений, табакокурения и доступа к санитарным удобствам в школах. |
Other NSOs are commencing work on developing micro-data access methods. |
Другие НСУ разворачивают деятельность по разработке методов доступа к микроданным. |
The mandate of the Expert Group, expiring on 31 December 2013, is to encourage and facilitate cross-border access to official micro-data. |
Мандат Группы экспертов, действующий до 31 декабря 2013 года, предусматривает стимулирование и расширение трансграничного доступа к официальным микроданным. |
Implement remote access to micro-data sets (community statistics) from safe centres in NSOs in the EU Member States. |
Реализация возможности удаленного доступа к массивам микроданных (статистические данные индивидуального уровня) в безопасных центрах в НСУ в государствах - членах ЕС. |
For fitting access to micro-data into the vision of the HLG (High-Level Group for the Modernisation of Statistical Production and Services). |
По вписыванию доступа к микроданным в концепцию ГВУ (Группа высокого уровня по модернизации производства и услуг в области статистических данных). |
On methodology for measuring the positive impact of micro-data access. |
По методологии измерения позитивного влияния доступа к микроданным. |
The paper makes a brief overview of international approaches to the provision of access to micro-data and concludes with future research directions. |
Он также содержит краткий обзор международных подходов к предоставлению доступа к микроданным, и в заключение в нем предлагаются направления будущих исследований. |
Therefore the Australian Bureau of Statistics has developed a remote execution environment for micro-data access including a survey table builder and analysis service. |
Исходя из этого, Австралийское бюро статистики разработало среду дистанционного выполнения для доступа к микроданным, включая сервис построителя и анализа таблиц данных обследований. |
The paper will also explain the process of researcher accreditation for access to social and business data. |
В документе также разъясняется процесс аккредитации исследователей для доступа к социальным и бизнес-данным. |
Belarus and the former Yugoslav Republic of Macedonia had advanced in providing access to real-time data collection and information on air quality. |
Беларусь и бывшая югославская Республика Македония добились прогресса в обеспечении доступа к системе сбора данных в режиме реального времени и к информации о качестве воздуха. |
The AoA process aims at contributing to and improving access to sources of information. |
Процесс оценки оценок (ОО) направлен на способствование и улучшение доступа к источникам информации. |