| Until now, no international instrument has been designed to assist SMEs to access financial services abroad. | До сих пор никакого международного инструмента для оказания помощи МСП в получении доступа к финансовым услугам за рубежом не разработано. |
| Increased access to international financial markets is a source of both opportunities and risks. | Расширение доступа к международным финансовым рынкам порождает одновременно новые возможности и риски. |
| Broader access to information also contributes to increased transparency (and hence efficiency) in international markets. | Расширение доступа к информации способствует также повышению транспарентности (и, следовательно, эффективности) на международных рынках. |
| They also avoid creating new windows for privileged access to subsidized credit and other forms of special treatment. | В них также не предусматривается создания новых механизмов для привилегированного доступа к субсидируемым кредитам и другим формам специального режима. |
| These new rules should therefore be used to defend market access opportunities through their reflection in the regulations and administrative practices of importing countries. | Следовательно, эти новые правила должны обеспечивать защиту возможностей доступа к рынкам через их отражение в нормативных актах и административной практике стран-импортеров. |
| Some countries make reference to the need to ensure women's access to economic decision-making. | Некоторые страны отмечают необходимость обеспечения для женщин доступа к процессу принятия экономических решений. |
| It improved access to the target areas by providing for the construction of roads and bridges. | В рамках этой программы предусматривается строительство дорог и мостов для улучшения доступа к целевым районам. |
| (b) Assist developing countries in acquiring the computer hardware, software and training needed to access the clearing-house information. | Ь) оказывать помощь развивающимся странам в приобретении компьютерной техники, программного обеспечения и в получении профессиональной подготовки, необходимой для доступа к информации таких центров. |
| It also could identify measures to increase access to accurate and cost-effective techniques used to identify illicit crops. | Совещание могло бы также выявить меры по расширению доступа к точным и рентабельным методам выявления незаконных культур. |
| Early help and access to services should be offered to those in need. | Нуждающимся должны быть предоставлены возможности своевременного получения помощи и доступа к соответствующим службам. |
| The Republic of Korea has passed legislation to protect the disabled and provide access to information and facilities. | Республика Корея приняла законодательство о защите инвалидов и обеспечении им доступа к информации и услугам. |
| These indicators are related to access to reproductive health services; mortality reduction; and education, especially of women and girls. | Эти показатели касаются доступа к услугам, касающимся репродуктивного здоровья; снижения коэффициента смертности; образования, прежде всего женщин и девочекЗ. |
| The overall objective of the initiative is to provide improved care and increase access to the newest and most effective drugs. | Общая цель инициативы заключается в улучшении медицинского обслуживания и расширении доступа к новейшим и наиболее эффективным лекарствам. |
| Ongoing activities include improving access to once-a-month injectable contraceptives and assessing the quality of contraceptives. | Реализуемые на постоянной основе мероприятия включают расширение доступа к ежемесячно инъекцируемому контрацептивному средству и оценку качества контрацептивов. |
| As a result, unmarried adolescents have been denied access to services in many countries by law or policy. | В результате во многих странах в силу законов или политики не состоящие в браке лица подросткового возраста лишены доступа к таким услугам. |
| Improved search engines and directories could significantly reduce the time required to access useful information in the future. | Более совершенные устройства для поиска информации и справочники могли бы позволить значительно сократить время, необходимое для доступа к полезной информации в будущем. |
| Bilateral and multilateral activities through workshops could be used to train experts in developing countries to access electronic information. | Можно было бы использовать различные мероприятия, осуществляемые на двухсторонней и многосторонней основе в рамках проводимых рабочих совещаний, для профессиональной подготовки экспертов развивающихся стран по вопросам доступа к электронной информации. |
| However, there continues to be a segmentation of developing countries by lenders with respect to access to private external financing. | Тем не менее кредиторы по-прежнему проводят жесткую дифференциацию между развивающимися странами в вопросах доступа к частному внешнему финансированию. |
| In each of the reforms just described, greater emphasis is given to the provision of primary health care and improving access to services. | В каждом из описанных видов реформирования повышенное внимание уделяется первичному медико-санитарному обслуживанию и облегчению доступа к услугам. |
| There was a general understanding that allowing access to microdata needs to be handled very carefully. | Было выражено общее понимание необходимости использования весьма осторожного подхода к обеспечению доступа к микроданным. |
| p. Policies for access to financing of social housing; | р. политика в отношении доступа к источникам финансирования при строительстве недорогостоящего жилья; |
| Longer-term solutions must ensure greater access to productive assets, such as land, livestock and credits. | Рассчитанные на долгосрочную перспективу решения должны обеспечить улучшение доступа к таким производственным активам, как земля, живой инвентарь и кредиты. |
| As suggested earlier, many of the pressures to enhance criminal justice are driven by demands to increase access to justice. | Как указывалось выше, многие факторы, побуждающие укреплять систему уголовного правосудия, связаны с требованиями по расширению доступа к правосудию. |
| Please discuss the disparities that exist between boys and girls as far as access to basic and secondary education is concerned. | Просьба описать существующие различия между мальчиками и девочками в плане доступа к начальному и среднему образованию. |
| An information revolution now holds the promise of universal access to knowledge. | Современная информационная революция вселяет надежду на обеспечение всеобщего доступа к знаниям. |