She just needed a little patience and no access to public transportation. |
Ей просто нужно было немного терпения и никакого доступа к общественному транспорту. |
The only external access point to quinn's underground facility Is from a beach cove. |
Единственная наружная точка доступа к подземной лаборатории Квинна - через бухту. |
Geordi and I have identified the source of the unauthorized computer access. |
Джорди и я определили источник несанкционированного доступа к компьютеру. |
Similarly, appropriate technologies should be used to provide access to spoken information for persons with auditory impairments or comprehension difficulties. |
Точно так же следует применять соответствующие технологии для обеспечения доступа к звуковой информации лиц с дефектами слуха или трудностями понимания. |
Recently, the Special Representative himself faced some initial difficulties in gaining access to a prisoner in PJ prison in Phnom Penh. |
Недавно Специальный представитель лично столкнулся на начальном этапе с рядом трудностей в получении доступа к заключенному в полицейской тюрьме Пномпеня. |
Without easy access to the law it is virtually impossible to build a modern rule of law society in Cambodia. |
Без свободного доступа к законодательству практически невозможно построить современное правовое общество в Камбодже. |
In particular, access to safe drinking water was unavailable in many areas. |
В частности, во многих районах не имеется доступа к безопасной с санитарной точки зрения питьевой воде. |
The majority of those involved access to credit and joint accounts. |
Большинство из них касается доступа к кредитным и совместным счетам. |
The State party underlines that this decision did not deny the author his right of access to his daughter. |
Государство-участник подчеркивает, что это решение не лишает автора его права доступа к своей дочери. |
In a dispute about custody rights and access to children, the Committee considers this delay to be unreasonable. |
В отношении спора о правах опеки и доступа к детям Комитет считает, что такая продолжительность спора необоснованна. |
SIDS/NET could help users in SIDS obtain local access to some of these on-line databases. |
СИДСНЕТ может помочь пользователям в СИДС в получении местного доступа к некоторым из этих баз данных с непрерывным обновлением информации. |
As regards access to commercially available technology, we are not concerned about transfers on a concessional basis only. |
Что касается доступа к имеющимся на рынке технологиям, речь идет не только об их передаче на льготной основе. |
Measures have been taken to limit access to safes where cash and cheque-books are kept. |
Приняты меры по ограничению доступа к сейфам, в которых хранятся наличность и чековые книжки. |
Difficult access to the world trading system is an enormous obstacle to development. |
Затруднение доступа к мировой торговой системе является колоссальным препятствием на пути развития. |
Governments should therefore centre on facilitating access to general education and on improving its quality. |
Поэтому правительствам следует сосредоточить усилия на облегчении доступа к образованию вообще и на повышении его качества. |
Progress was made, in cooperation with the Croatian Government, on guarantees for access to the port of Ploce. |
При содействии хорватского правительства был достигнут прогресс в отношении гарантий доступа к порту Лоче. |
The situation regarding mentally ill persons has significantly improved, but problems continue regarding access to employment. |
Положение, касающееся лиц с психическими расстройствами, во многом улучшилось, но еще остаются проблемы доступа к занятости. |
(b) Open up access to more than 20,000 computers around the world offering information. |
Ь) обеспечение доступа к 20000 компьютеров, используемых для предоставления информации, во всех странах мира. |
The benefits of investing in people, however, go beyond increasing the productivity of labour and facilitating access to global opportunities. |
Однако польза инвестирования в человека заключается не только в повышении производительности труда и расширении доступа к глобальным возможностям. |
Many delegations stressed the need for vigorous growth in an improved access to external markets. |
Многие делегации подчеркнули необходимость активного роста внешних рынков и улучшения доступа к ним. |
The security of relief operations and access to those in need continue to be my two principal concerns. |
Обеспечение безопасности сотрудников, задействованных в чрезвычайных операциях, а также доступа к нуждающемуся населению по-прежнему являются моими двумя главными задачами. |
Attempts to improve access to housing finance must be coordinated with the development of the financial sector as a whole. |
Усилия по расширению доступа к финансированию жилищного строительства должны координироваться с развитием всего финансового сектора. |
In the coming years attention will be paid to improving access to primary sources of information and ensuring subsequent verification. |
В предстоящие годы внимание будет уделяться улучшению доступа к первичным источникам информации и ее последующей проверке. |
Another measure could be the provision of better market access for Bulgarian goods and services. |
Еще одной мерой могло бы стать предоставление болгарским товарам и услугам более широкого доступа к рынкам. |
In view of the export orientation of SIDS, the availability of market access for their exports is of vital importance. |
С учетом экспортной ориентации малых островных развивающихся государств жизненно важное значение имеет наличие доступа к рынкам их экспортных товаров. |