| She just needed a little patience and no access to public transportation. | Ей просто нужно было немного терпения и никакого доступа к общественному транспорту. |
| The only external access point to quinn's underground facility Is from a beach cove. | Единственная наружная точка доступа к подземной лаборатории Квинна - через бухту. |
| Geordi and I have identified the source of the unauthorized computer access. | Джорди и я определили источник несанкционированного доступа к компьютеру. |
| Similarly, appropriate technologies should be used to provide access to spoken information for persons with auditory impairments or comprehension difficulties. | Точно так же следует применять соответствующие технологии для обеспечения доступа к звуковой информации лиц с дефектами слуха или трудностями понимания. |
| Recently, the Special Representative himself faced some initial difficulties in gaining access to a prisoner in PJ prison in Phnom Penh. | Недавно Специальный представитель лично столкнулся на начальном этапе с рядом трудностей в получении доступа к заключенному в полицейской тюрьме Пномпеня. |
| Without easy access to the law it is virtually impossible to build a modern rule of law society in Cambodia. | Без свободного доступа к законодательству практически невозможно построить современное правовое общество в Камбодже. |
| In particular, access to safe drinking water was unavailable in many areas. | В частности, во многих районах не имеется доступа к безопасной с санитарной точки зрения питьевой воде. |
| The majority of those involved access to credit and joint accounts. | Большинство из них касается доступа к кредитным и совместным счетам. |
| The State party underlines that this decision did not deny the author his right of access to his daughter. | Государство-участник подчеркивает, что это решение не лишает автора его права доступа к своей дочери. |
| In a dispute about custody rights and access to children, the Committee considers this delay to be unreasonable. | В отношении спора о правах опеки и доступа к детям Комитет считает, что такая продолжительность спора необоснованна. |
| SIDS/NET could help users in SIDS obtain local access to some of these on-line databases. | СИДСНЕТ может помочь пользователям в СИДС в получении местного доступа к некоторым из этих баз данных с непрерывным обновлением информации. |
| As regards access to commercially available technology, we are not concerned about transfers on a concessional basis only. | Что касается доступа к имеющимся на рынке технологиям, речь идет не только об их передаче на льготной основе. |
| Measures have been taken to limit access to safes where cash and cheque-books are kept. | Приняты меры по ограничению доступа к сейфам, в которых хранятся наличность и чековые книжки. |
| Difficult access to the world trading system is an enormous obstacle to development. | Затруднение доступа к мировой торговой системе является колоссальным препятствием на пути развития. |
| Governments should therefore centre on facilitating access to general education and on improving its quality. | Поэтому правительствам следует сосредоточить усилия на облегчении доступа к образованию вообще и на повышении его качества. |
| Progress was made, in cooperation with the Croatian Government, on guarantees for access to the port of Ploce. | При содействии хорватского правительства был достигнут прогресс в отношении гарантий доступа к порту Лоче. |
| The situation regarding mentally ill persons has significantly improved, but problems continue regarding access to employment. | Положение, касающееся лиц с психическими расстройствами, во многом улучшилось, но еще остаются проблемы доступа к занятости. |
| (b) Open up access to more than 20,000 computers around the world offering information. | Ь) обеспечение доступа к 20000 компьютеров, используемых для предоставления информации, во всех странах мира. |
| The benefits of investing in people, however, go beyond increasing the productivity of labour and facilitating access to global opportunities. | Однако польза инвестирования в человека заключается не только в повышении производительности труда и расширении доступа к глобальным возможностям. |
| Many delegations stressed the need for vigorous growth in an improved access to external markets. | Многие делегации подчеркнули необходимость активного роста внешних рынков и улучшения доступа к ним. |
| The security of relief operations and access to those in need continue to be my two principal concerns. | Обеспечение безопасности сотрудников, задействованных в чрезвычайных операциях, а также доступа к нуждающемуся населению по-прежнему являются моими двумя главными задачами. |
| Attempts to improve access to housing finance must be coordinated with the development of the financial sector as a whole. | Усилия по расширению доступа к финансированию жилищного строительства должны координироваться с развитием всего финансового сектора. |
| In the coming years attention will be paid to improving access to primary sources of information and ensuring subsequent verification. | В предстоящие годы внимание будет уделяться улучшению доступа к первичным источникам информации и ее последующей проверке. |
| Another measure could be the provision of better market access for Bulgarian goods and services. | Еще одной мерой могло бы стать предоставление болгарским товарам и услугам более широкого доступа к рынкам. |
| In view of the export orientation of SIDS, the availability of market access for their exports is of vital importance. | С учетом экспортной ориентации малых островных развивающихся государств жизненно важное значение имеет наличие доступа к рынкам их экспортных товаров. |