Английский - русский
Перевод слова Access
Вариант перевода Доступа к

Примеры в контексте "Access - Доступа к"

Примеры: Access - Доступа к
Investments in physical infrastructure, especially ICTs, and human resources capacity are critical in enabling access to knowledge and technology. Важнейшую роль в обеспечении доступа к знаниям и технологиям играют инвестиции в физическую инфраструктуру, особенно в ИКТ, и в развитие потенциала людских ресурсов.
Some 1.4 billion people lack access to modern energy services, hampering their ability to overcome poverty. Около 1,4 миллиарда человек не имеют доступа к современным услугам в области энергетики, что ограничивает их способность выбраться из нищеты.
Human rights defenders can play a crucial role in facilitating access to accountability mechanisms for affected communities, including those most marginalized. Правозащитники могут сыграть ключевую роль в облегчении доступа к механизмам подотчетности для затрагиваемых общин, включая самые маргинальные группы населения.
The human rights framework contributes to preventing and combating corruption through strengthening participation, providing access to information and through transparency and accountability. Своды норм прав человека способствуют предотвращению коррупции и борьбе с ней за счет расширения участия, обеспечения доступа к информации, а также укрепления прозрачности и подотчетности.
Another good practice in eliminating poverty and racism through education is the promotion of access to schools for marginalized children. Еще одной рекомендуемой практикой в деле искоренения нищеты и расизма с помощью образования является расширение доступа к школьному обучению для маргинализированных детей.
A particular dimension of the right to seek and receive information concerns access to information on human rights violations. Один из особых аспектов права искать и получать информацию касается доступа к информации о нарушениях прав человека.
The limited access of women and girls to education and employment opportunities exacerbate poverty trends. Ограниченность доступа к возможностям в плане образования и трудоустройства для женщин и девочек усугубляет тенденцию к нищете.
For instance, they lack access to adequate education and vocational training in a number of countries. Например, в ряде стран они не имеют доступа к надлежащему образованию и профессионально-технической подготовке.
Another possible criterion could be the different levels of international capital market access. Еще одним возможным критерием могли бы стать различия в возможностях доступа к международному рынку капиталов.
Nevertheless, barriers often exist to their access to justice, which must be addressed. Тем не менее на пути их доступа к правосудию часто существуют барьеры, которые необходимо устранить.
However, despite an improvement in female labour force participation rates, women did not benefit from increased access to decent work. Однако, несмотря на улучшение показателя участия женщин в рабочей силе, женщины не получили преимуществ от расширения доступа к достойной работе.
In many countries, institutions are neither registered nor monitored, making children particularly vulnerable to abuse and exploitation without access to a remedy. Во многих странах не осуществляется ни учета, ни мониторинга таких учреждений, в результате чего дети особенно могут быть подвержены угрозе жестокого обращения и эксплуатации, не имея при этом доступа к средствам защиты.
In addition to their limited access to the media, opposition candidates are banned from publicly considering a boycott of an election. Помимо ограниченного доступа к средствам массовой информации, оппозиционным кандидатам запрещено публично рассматривать возможность бойкота выборов.
Questions relating to access to productive resources for food producers are omitted, and too little attention has been paid to issues of nutrition. В документе не отражены вопросы, касающиеся доступа к производительным ресурсам, и слишком мало внимания уделено вопросам питания.
Wider access to mortgage loans resulted in higher and more volatile housing prices. Расширение доступа к ипотечным кредитам повлекло за собой рост цен на жилье и их нестабильность.
Legislation should provide a clear framework for the implementation of equal access to media, including during the campaign period. Законодательство должно обеспечивать четкую основу для реализации равного доступа к средствам массовой информации, в том числе в период избирательных кампаний.
Easy access to the jurisprudence of the Tribunals is essential for all stakeholders in the system of administration of justice. Простота доступа к юридическим материалам трибуналов имеет важнейшее значение для всех субъектов системы отправления правосудия.
Seventeen thematic and regional communities will be hosted to facilitate quick and focused access to information. Для обеспечения оперативного и целенаправленного доступа к информации механизм будет включать 17 тематических и региональных сообществ.
Securing access to clean and reliable energy is another important contribution that a green economy can offer the poor. Обеспечение доступа к чистым и надежным источникам энергии - это еще один важный дар, который "зеленая" экономика может предложить беднякам.
A specialized agency could also be mandated to assist countries in gaining access to funding. Специализированное учреждение можно также наделить полномочиями оказывать странам помощь в получении доступа к источникам финансирования.
Giving UNEP a stronger voice in the United Nations system, in particular to increase access to financial resources. Повышение авторитета ЮНЕП в рамках системы Организации Объединенных Наций, в частности, с целью расширения доступа к финансовым ресурсам.
However, religious minorities are routinely denied access to those legislative provisions. Однако религиозные меньшинства регулярно лишают доступа к этим законодательным положениям.
The notion of increasing access to social protection has been gaining strength for over two decades. Концепция расширения доступа к социальной защите набирает силу уже в течение более 20 лет.
Migration status can also be an indirect obstacle to access to justice. Кроме того, миграционный статус может быть и косвенным препятствием для доступа к правосудию.
To this end, equality in access to public services should constitute a central goal. В этой связи главной задачей должно стать обеспечение равного доступа к государственным службам.