Английский - русский
Перевод слова Access
Вариант перевода Доступа к

Примеры в контексте "Access - Доступа к"

Примеры: Access - Доступа к
An increase in inter-clan fighting had exacerbated malnutrition in some parts of the country and deprived humanitarian actors from access to people who needed food. Усиление межклановой борьбы обостряет проблему недоедания в некоторых районах страны и лишает гуманитарные организации доступа к нуждающимся в продовольствии людям.
This places UN-Habitat in a good position to contribute to an improvement in access to basic services. Это дает ООН-Хабитат хорошую возможность в плане внесения своего вклада в дело получения доступа к базовым услугам.
Castro continues with his cynical and baseless claims that the embargo denies Cuba access to food and medicine. Кастро продолжает выступать с циничными и необоснованными заявлениями относительного того, будто в результате эмбарго Куба не имеет доступа к продовольствию и медикаментам.
Private businesses could partner with the United Nations to expand local markets by providing access and bridging gaps. Частные деловые круги могут сотрудничать в качестве партнеров с Организацией Объединенных Наций в целях расширения местных рынков путем обеспечения доступа к ним и ликвидации разрыва в различных областях.
Moreover, the effective mobilization of women in development and their equal access to financial resources should be given adequate attention. Кроме того, следует уделять надлежащее внимание эффективной мобилизации женщин для участия в развитии и обеспечению их равного доступа к финансовым ресурсам.
Managing to halve poverty and provide universal access to primary education by 2015 was a daunting challenge. Достижение международных целей по сокращению вдвое уровня бедности и по обеспечению всеобщего доступа к начальному образованию к 2015 году является крайне трудной задачей.
Although considerable progress had been achieved in restructuring the public education system, equitable access to quality education still remained a challenge. Хотя и удалось добиться существенных успехов в реструктуризации государственной системы образования, обеспечение равного доступа к качественному образованию все еще остается проблемой.
Free public access to the official document system would also be a positive step. Предоставление общественности бесплатного доступа к системе официальной документации также явилось бы позитивным шагом.
When free, public access to ODS was implemented, only the aforementioned documents would be freely available. После реализации концепции обеспечения бесплатного широкого доступа к СОД, широкий доступ будет предоставляться только к вышеупомянутым категориям документов.
Special and differential treatment remains an integral component of all trade negotiations, including agriculture and non-agricultural market access. Особое и дифференцированное обращение по-прежнему является неотъемлемым компонентом любых торговых переговоров, в том числе по вопросам сельского хозяйства и доступа к несельскохозяйственным рынкам.
Thus, creating formal access to Nakhchivan has never been part of the negotiations. Таким образом, установление официального доступа к Нахичевани никогда не было частью переговоров.
Such support can start with sincere implementation of agreed commitments and the further extension of development assistance, market access and debt relief to those countries. Такая поддержка могла бы начаться с добросовестного выполнения согласованных обязательств и дальнейшего увеличения объема помощи в целях развития, расширения доступа к рынкам и облегчения бремени задолженности этих стран.
But more important, the problem of access to insurance for the infrastructure of small island developing States needs to given particular attention. Однако, что еще более важно, особое внимание следует уделить проблеме доступа к страхованию инфраструктуры малых островных развивающихся государств.
We are committed to the goal of universal access to prevention, treatment and care by 2010. Мы привержены достижению к 2010 году цели всеобщего доступа к профилактике, лечению и уходу.
That service is invaluable for developing States, which sometimes have difficulty gaining access to the most recent jurisprudence. Эта услуга имеет огромное значение для развивающихся стран, которые порой испытывают трудности в получении доступа к самой последней судебной практике.
Enabling developing nations to access vitally needed pharmaceuticals at rates reasonably close to the cost of production will not put transnational drug companies out of business. В результате предоставления развивающимся странам возможности доступа к жизненно необходимым медицинским препаратам по цене, достаточно близкой к их себестоимости, транснациональные компании по производству лекарств не станут банкротами.
Easy access to small arms makes violence more lethal and conflict more protracted. Вследствие легкого доступа к стрелковому оружию насилие становится более смертоносным, а конфликты - более затяжными.
Governments also have been working to impede the ability of proliferators to access banking systems and to form partnerships with legitimate companies. Кроме того, государства прилагают усилия к тому, чтобы затруднить лицам, осуществляющим распространение, возможности доступа к банковским системам и создания партнерств с действующими легально компаниями.
Despite the global decline in absolute poverty, the goal of redressing disproportionately high poverty levels among women and their insufficient access to economic resources remained elusive. Несмотря на сокращение во всем мире масштабов крайней нищеты, по-прежнему не достигнута цель снижения непропорционально высоких уровней нищеты среди женщин и не решена проблема ограниченности их доступа к экономическим ресурсам.
Farmers from the sensitive security zone had been denied access to their land. Крестьяне, проживающие в зоне с особым режимом безопасности, были лишены доступа к своим землям.
In most cases the Agency was refused access to them and not informed of the reasons for their detention. При этом зачастую Агентство не имеет доступа к задержанным, и не получает разъяснений о причинах задержания.
We absolutely need to achieve the goal of universal access to treatment by 2010. Нам абсолютно необходимо достигнуть цели универсального доступа к лечению к 2010 году.
This is crucial for facilitating children's access to antiretroviral therapy and treatment of opportunistic infections. Это крайне важно для облегчения детям доступа к антиретровирусной терапии и к лечению патогенных инфекционных заболеваний.
Providing centralized access to costly journals has always been an important function of United Nations libraries. Одной из важных функций библиотек Организации Объединенных Наций всегда являлось централизованное обеспечение доступа к дорогостоящей периодической литературе.
Thailand is now strengthening its domestic legislation and measures aimed at securing and physically protecting nuclear materials against theft, sabotage or access by unauthorized persons. В настоящее время Таиланд дорабатывает свое внутреннее законодательство и меры по охране и физической защите ядерных материалов от воровства, саботажа или доступа к ним людей, не имеющих допуска.