Английский - русский
Перевод слова Access
Вариант перевода Доступа к

Примеры в контексте "Access - Доступа к"

Примеры: Access - Доступа к
Work has also been done on the development of tools on access to legal aid. Также ведется разработка справочников и руководств по вопросам доступа к правовой помощи.
The post-2015 process should include a goal on eradicating hunger, halving stunting and ensuring universal access to sustainable food, water and sanitation. Процесс после 2015 года должен включать цель ликвидации голода, уменьшения масштабов задержки в росте вдвое и обеспечения всеобщего доступа к устойчивому продовольственному снабжению, водоснабжению и санитарии.
Rural women are particularly disadvantaged with respect to their access to health-care services. Сельские женщины находятся в особенно неблагоприятном положении с точки зрения доступа к медицинскому обслуживанию.
Lack of progress was also recorded in the area of development assistance and access to concessionary finance. Отсутствие прогресса также отмечалось в сфере помощи в целях развития и доступа к льготному финансированию.
The importance of food and energy security, and access to raw materials, was emphasized in paragraph 39 of the report. В пункте 39 доклада подчеркивается важность продовольственной и энергетической безопасности, а также доступа к сырью.
The subregion registered a 24 per cent increase in the proportion of people with access to basic sanitation services between 1990 and 2008. В период 1990-2008 годов в регионе отмечалось 24 процентное увеличение доли населения, не имеющего доступа к базовым санитарным средствам.
Energy production is the greatest industrial user of water, and increasing energy production necessitates increased access to freshwater. Энергопроизводство является крупнейшим промышленным пользователем воды, и увеличение производства энергии требует расширения доступа к пресной воде.
Across the region, research on such issues as domestic violence, disability, access to technologies and voting patterns remains limited. В этом регионе все также недостаточно исследуются такие вопросы, как бытовое насилие, вопросы, касающиеся инвалидности, доступа к технологиям и избирательных структур.
The Department seeks to underpin public sector reform through access to online information about e-government, including use of ICTs to improve effectiveness and transparency. Департамент стремится оказывать поддержку реформам государственного сектора посредством предоставления доступа к онлайновой информации об электронном правительстве, в том числе об использовании ИКТ, в целях повышения эффективности и прозрачности.
Displaced persons and refugees face particular challenges in obtaining access to justice. С особыми трудностями в получении доступа к правосудию сталкиваются вынужденные переселенцы и беженцы.
In Libya, the United Nations provided a forum to discuss challenges facing women's access to justice. В Ливии Организация Объединенных Наций провела форум для обсуждения проблем, препятствующих женщинам в получении доступа к правосудию.
Syrian residents of the occupied Syrian Golan suffer from inequality regarding access to land, housing and basic services. Сирийские граждане, живущие на оккупированных сирийских Голанах, страдают от неравенства, которому они подвергаются в получении доступа к земле, жилью и основным услугам.
Women defenders and those working on access to land and environment faced heightened risks. Женщины-правозащитники и лица, занимающиеся обеспечением доступа к земле и окружающей среде, сталкиваются с повышенными рисками.
Targets include the significant increase in access to telecommunication services, transport infrastructure and energy supply, including electricity generation through renewable energy sources. В число поставленных целей входят значительное расширение доступа к телекоммуникационным услугам, транспортной инфраструктуры и электроснабжения, в том числе производства электроэнергии за счет использования возобновляемых источников.
In this respect, we wish to add our appreciation for recent developments in the access of the emergency fund. По этому поводу мы хотели бы выразить также нашу признательность в связи с последними изменениями, касающимися доступа к средствам из резервного фонда.
Consequently, society as a whole may not be able to access important information. Вследствие этого общество в целом может лишиться доступа к важной информации.
Because of their remoteness these areas did not have the limited access to the services of squatters in Honiara. Поскольку эти районы являются отдаленными, они не имеют даже того ограниченного доступа к услугам, которыми располагают скваттеры в Хониаре.
Meanwhile in rural areas, many communities are still living without access to roads or affordable transport services. В то же время в сельских районах многие общины по-прежнему лишены доступа к дорогам или доступным транспортным услугам.
Institutional violence associated with restrictive access to abortion services Институциональное насилие, связанное с ограничением доступа к услугам по искусственному прерыванию беременности
As explained above, individual and household contributions play a significant role in the expansion and improvement of access to water and sanitation. Как разъяснялось выше, индивидуальные и семейные взносы могут играть важную роль в деле расширения и улучшения доступа к водоснабжению и санитарии.
The present report has reviewed various challenges in financing access to water and sanitation for the realization of these human rights. В настоящем докладе рассматриваются различные проблемы с финансированием доступа к водным ресурсам и санитарии для реализации этих прав человека.
Dedicated outreach programmes are needed to reach the youngest first-time mothers to enable them to better access life-saving maternal health services. Необходимы специальные целевые программы для охвата самых юных девочек, впервые ставших матерями, и обеспечения для них лучшего доступа к жизненно важным услугам в области охраны материнского здоровья.
In Benin, inheritance is one of the main means of access to land, especially in the southern and central parts of the country. Наследование является основным средством доступа к земельным ресурсам в Бенине, особенно в южных и центральных районах страны.
The Women's Development Bank, a public microfinance institution, has facilitated access to financial and non-financial services. Банк развития женщин, являющийся государственным учреждением микрофинансирования, содействовал расширению доступа к финансовым и нефинансовым услугам.
The loan access support and knowledge providing have played an important role in increasing the economic power of women. Предоставление доступа к кредитам и полученные знания сыграли важную роль в расширении экономических возможностей женщин.