Английский - русский
Перевод слова Access
Вариант перевода Доступа к

Примеры в контексте "Access - Доступа к"

Примеры: Access - Доступа к
Many countries support women entrepreneurs, including by increasing their access to credit, training and markets. Многие страны оказывают поддержку женщинам-предпринимателям, в том числе путем предоставления им более широкого доступа к кредитам, профессиональной подготовке и рынкам.
To achieve the improvement of the lives of slum dwellers, programmes aimed specifically at improving their access to basic services are necessary. Для того чтобы добиться улучшения условий жизни обитателей трущоб, необходимы программы, конкретно нацеленные на расширение их доступа к основным услугам.
UNICEF support to malaria prevention and control is focused on increasing the use of ITNs, community awareness and better access to effective treatment. В рамках оказываемой ЮНИСЕФ поддержки профилактики и лечения малярии особое внимание уделяется расширенному использованию ОИПС, обеспечению информированности на уровне общин и расширению доступа к эффективному лечению.
All those actors obviously have less access to information and freedom of interaction with the realities of armed conflict. Понятно, что все эти структуры имеют меньше доступа к информации и меньше свободы взаимодействия с реалиями вооруженных конфликтов.
They lacked access to social services and justice and that needed to be remedied. У них нет доступа к системам социального обеспечения и правосудия, и эта проблема требует своего решения.
In August 2001, Brazil adopted a provisional measure to restrict access to genetic material within its territory. В августе 2001 года Бразилия приняла временные меры по ограничению доступа к генетическому материалу на ее территории.
There are also likely to be practical difficulties in having access to the victim, witnesses and other evidence. Кроме того, могут возникнуть практические трудности в плане доступа к показаниям потерпевших и свидетелей, а также к другим средствам доказывания.
Traditional harmful practices hinder equitable access of women and girls to comprehensive and affordable quality primary health-care services, in particular reproductive health services. Традиционная вредная практика препятствует получению женщинами и девочками равного доступа к комплексному и недорогостоящему качественному санитарно-медицинскому обслуживанию, особенно к услугам по охране репродуктивного здоровья.
Support knowledge acquisition, management, access, sharing and use; promote knowledge culture in UNICEF Содействие приобретению информации, управлению ею, обеспечению доступа к ней, обмену ею и ее использованию; поощрение информационной культуры в ЮНИСЕФ
Those living in rural areas faced additional problems in accessing information because they did not possess the means of communication such as internet access. Люди, проживающие в сельской местности, сталкиваются с дополнительными проблемами в плане доступа к информации из-за того, что они не располагают такими средствами коммуникации как Интернет.
To provide all our staff members throughout the world with access to learning, the use of Internet-based solutions is essential. Для обеспечения всем сотрудникам Программы по всему миру доступа к обучению крайне необходимо использовать Интернет-ресурсы.
Improving access has a direct impact on the MDGs in local communities. Расширение доступа к этой инфраструктуре напрямую сказывается на темпах достижения ЦРДТ местными общинами.
Fourteen countries approved new policies in 2004 designed to increase access to services for adolescents. В 2004 году 14 стран одобрили новую политику для расширения доступа к услугам для подростков.
Capacity of CSOs strengthened to support national/ regional efforts to sustainably access ARVs Укрепление потенциала организаций гражданского общества в поддержку усилий на национальном/региональном уровнях в целях обеспечения постоянного доступа к антиретровирусной терапии
With non-possession of any property, women are automatically denied access to loans whose approval requires real estate as collateral. Не имея какой-либо собственности, женщины автоматически лишаются возможности доступа к займам, для одобрения которых необходимо наличие недвижимости в качестве обеспечения займа.
This approach is based on the notion of balanced relations between men and women and their equal access to the benefits of development. Этот подход основан на обеспечении равновесия в отношениях между мужчинами и женщинами и их равного доступа к благам развития.
There are also signs of potential problems, such as restricted access to variable remuneration and unclear or undocumented procedures. Имеются также признаки потенциальных проблем, в частности в плане ограниченного доступа к различным видам вознаграждения и наличия нечетких или недокументируемых процедур.
As a result of restricted access, female employees may qualify for a variable remuneration component relatively less often than their male colleagues. В результате ограниченного доступа к различным видам вознаграждения женщины могут получать право на них относительно реже, чем их коллеги-мужчины.
This Act led to some changes with regard to access to social security benefits and insurance. С принятием этого Закона произошли некоторые изменения в отношении доступа к пособиям и страхованию по линии социального обеспечения.
Most of the social condition complaints were in the area of access to housing. Большинство жалоб, связанных с социальным положением, относились к сфере доступа к жилью.
The Tribunal held that the inability to access late breaking news stories - or weather warnings - can hardly be characterized as insignificant. Суд постановил, что невозможность доступа к последним срочными новостям - или прогнозам погоды - вряд ли можно характеризовать как незначительную.
Without access to bank information, none of these benefits can be achieved. При отсутствии доступа к банковской информации все перечисленные выгоды оказались бы невозможными.
The partnerships discussed during the energy sessions had a common focus on delivering access to energy services. Деятельность механизмов партнерства, обсуждавшихся в ходе заседаний, посвященных энергетике, имеет общую направленность, которая заключается в обеспечении доступа к услугам в области энергетики.
Security of resource access and the stability or predictability of the legal environment are essential to successful decentralization. Для успешного осуществления процесса децентрализации существенно необходимы гарантированность доступа к ресурсам и стабильность или предсказуемость нормативной базы.
It was in the common interest to provide free access to the website of the United Nations Treaty Collection. Интересам всех отвечает предоставление свободного доступа к веб-сайту Коллекции договоров Организации Объединенных Наций.