Английский - русский
Перевод слова Access
Вариант перевода Доступа к

Примеры в контексте "Access - Доступа к"

Примеры: Access - Доступа к
These processes can address the root causes of tensions by promoting truth-telling and ensuring accountability and access to justice. Эти процессы могут устранять коренные причины напряженности путем содействия раскрытию истины и обеспечения подотчетности и доступа к правосудию.
We will work towards improving the access to reproductive health services, safe water and sanitation. Мы будем добиваться улучшения доступа к услугам в области охраны репродуктивного здоровья, снабжения безопасной водой и санитарии.
Increase access to safe drinking water by improving coverage and sustainability of water supply services Расширение доступа к безопасной питьевой воде путем обеспечения более широкого охвата населения услугами водоснабжения и непрерывного предоставления таких услуг
Easier access to technology carries enormous potential for positive change, but also for disruption. Облегчение доступа к технологиям открывает грандиозные возможности для позитивных преобразований, но при этом и для дезорганизации.
Initiatives to end preventable child deaths by 2035 and significantly expand access to family planning were launched as part of Every Woman Every Child. В рамках кампании «Каждая женщина, каждый ребенок» были выдвинуты инициативы по ликвидации к 2035 году предотвратимой детской смертности и существенному расширению доступа к планированию семьи.
We were reminded afresh of the importance of adherence to humanitarian principles, timely access to affected people and greater protection for civilians. Мы снова получали напоминания о важности соблюдения гуманитарных принципов - доступа к пострадавшему населению и более эффективной защиты мирного населения.
This would also serve the important role of increasing fairness by opening access to partnership opportunities to companies from all regions. Это также будет играть важную роль в обеспечении более высокого уровня справедливости, благодаря предоставлению доступа к возможностям партнерства для компаний из всех регионов.
Many migrants live in precarious and insecure housing conditions, without adequate access to basic facilities such as reliable water or electricity. Многие мигранты не имеют надежного и гарантированного жилья и часто вынуждены обходиться без надлежащего доступа к основным удобствам, таким как надежное водоснабжение или электричество.
Wider access to justice did not, however, always ensure effective protection of the environment. Вместе с тем расширение доступа к правосудию не всегда обеспечивало эффективную защиту окружающей среды.
The reconstruction of main roads (motorways) and the construction of by-passes will only gradually contribute to better access to terminals. Реконструкция и модернизация магистральных дорог (автомагистралей) и прокладка объездных путей будут лишь частично способствовать улучшению доступа к терминалам.
Improve sustainable supply of and access to safe water and sanitary conditions in both urban and rural areas. Обеспечение бесперебойного снабжения безопасной водой и более широкого доступа к такой воде и улучшение санитарно-гигиенических условий в городах и сельских районах.
Such access would save the Government housing construction sector at least 6 per cent in convertible currency. Получение доступа к ним позволило бы сэкономить по крайней мере 6 процентов стоимости в свободно конвертируемой валюте при осуществлении государственных планов строительства жилья.
The Agenda for Change highlights access to secure, affordable, clean and sustainable energy services as a key priority. В Программе преобразований в качестве одной из ключевых задач выделяется обеспечение доступа к безопасным, недорогим, экологически чистым и устойчивым энергетическим услугам.
The programme is aimed at supporting access for low-income households and micro-entrepreneurs to modern energy through microfinance. Эта программа направлена на предоставление домохозяйствам с низким уровнем дохода и владельцам микропредприятий доступа к современным энергоуслугам через микрофинансирование.
Owing to linguistic or cultural barriers many migrants do not access accurate information on health services in their host country. Вследствие языковых или культурных барьеров многие мигранты не имеют доступа к достоверной информации о медицинских услугах в принимающей стране.
In Bosnia and Herzegovina, the Upper Drina Regional Development programme provides greater access to employment and high-quality, needs-based public service for multi-ethnic communities. В Боснии и Герцеговине программа регионального развития района Верхней Дрины предусматривает "расширение доступа к трудоустройству и качественным государственным услугам, основанным на потребностях" для многоэтнических общин.
Ensuring access for refugees to national HIV treatment programmes remained a key focus. В центре внимания по-прежнему находился вопрос обеспечения беженцам доступа к национальным программам лечения ВИЧ-инфекции.
The increasing pressure for broader access to information is also a result of the work of international and national non-governmental organizations. Возрастающее давление с целью расширения доступа к информации является также результатом работы более активных международных и национальных неправительственных организаций.
A rights-based approach to migration entailed equal access to these services by all migrants, irrespective of their status. Основывающийся на правах человека подход к миграции предполагает обеспечение равного доступа к этим услугам для всех мигрантов, независимо от их статуса.
Lack of registration documentation often means women are unable to access health and education services or other benefits. Отсутствие документов о регистрации часто означает, что женщины не имеют доступа к медицинским, образовательным и иным услугам.
Improving access to justice for all segments of the population remains one of the major challenges in the sector. Одной из основных задач в данном секторе по-прежнему является расширение доступа к системе правосудия для всех слоев населения.
In both areas, mineral production has increased as a result of privileged market access. В обоих районах благодаря наличию привилегированного доступа к рынку добыча минеральных ресурсов увеличилась.
The need to ensure access to justice for all Timorese citizens and related challenges was also underscored by the Public Defender General. Необходимость обеспечения для всех граждан Тимора-Лешти доступа к правосудию и связанные с этим трудности отметил также главный государственный защитник.
The success of mobile banking in facilitating access to financial services and in promoting financial integrity by bringing more transactions into formal channels cannot be denied. З. Нельзя отрицать той успешной роли, которую мобильные банковские службы сыграли в облегчении доступа к финансовым услугам и в укреплении финансовой целостности посредством привлечения большего числа операций в официальные каналы.
Such support is desirable because most patents are difficult to employ effectively without access to the know-how and trade secrets behind them. Такая поддержка желательна потому, что большинство патентов трудно применить на практике без доступа к соответствующим технологиям и коммерческим тайнам.